Textual Transcription
A la rú, la rú, festejemos
al Niño con alegría,
a la rú, la rú, se ha nacido,
hoy del vientre de María,
a la rú, la rú, se ha nacido,
hoy del vientre de María.
A la rú, la rú, chiquitito,
a la rú, oh la vida mía,
duérmete, poder del cielo,
que la noche está muy fría,
duérmete, poder del cielo,
que la noche está muy fría.
Mis pecados fueron causa,
de amado, tierno y guerito,
mis pecados fueron causa,
de amado, tierno y guerito,
que siendo el poder del mundo
naciera tan pobrecito,
que siendo el poder del mundo
naciera tan pobrecito.
Las estrellas encarnadas
los ojitos cerraditos,
vente, van y lo verás,
como ya está dormidito,
vente, van y lo verás,
como ya está dormidito.
Pidámosle al Niño todos
la victoria en galardón,
pidámosle al Niño todos
la victoria en galardón,
que nos alibraba Gil
del demonio en la ocasión,
que nos alibraba Gil
del demonio en la ocasión.
English Translation
A la roo, a la roo, let us celebrate
the Child with joy,
A la roo, a la roo, he has been born
today of the womb of Mary,
a la roo, a la roo, he has been born
today of the womb of Mary.
A la roo, a la roo, little one,
a la roo, oh my life,
go to sleep, power of heaven,
for the night is very cold,
go to sleep, power of heaven,
for the night is very cold.
My sins were the cause,
though beloved, tender, and fair,
my sins were the cause,
though beloved, tender, and fair,
that being the power of the world
you should be born so poor,
that being the power of the world
you should be born so poor.
The crimson stars,
the little eyes closed,
come, they go and you will see,
how he sleeps already,
come, they go and you will see,
how he sleeps already.
Let us all ask the Child
for the rewards of victory,
let us all ask the Child
for the rewards of victory,
for Gil has freed us
from the devil on this occasion,
for Gil has freed us
from the devil on this occasion.