BLACKWELL FAMILY ALICE STONE BLACKWELL GENERAL CORRESPONDENCE BLD Wellesley, Septbr. 28th 1881 My dear Miss Blackwell, Through Mr.B I learned of your hospitable intentions towards us and feel rejoiced over this friendly thoughtfulness. For the present we are having some New York relations with us and expect others on Saturday or Sunday; as these have not yet decided upon their certain day to visit here we shall have to decline this good opportunity to see you and your good parents but shall be most happy to accept your goodwill for us for a another such leisure day. With our best compliments to the dear parents I am cordially yours, L. C. BuckTo A.S.B September 14th 1940 Here's to the dear one who sends each a verse When birthdays come spinning around -- and now, since my leg has gone "into reverse" I must poach on her own special ground. We never expected to put you in the class with Marie Antoinette -- But "Let them eat cake!" Helen Thomas Blackwell (Mrs Howard L.)she is the family joy and pride We pay her our homage today. Her affection is deep; her charity wide and her courage no man may gainsay. Wherever injustice rules, alice is there To battle for fairness and right. She has magic with words, too, as all will declare Who have read her or helped her to write. So hail! dearest Alice! Your eighty-three years that have brought so much good to the world are feted today by your family's cheers and the jungle that now is unfurled from Helen & all the B's ] but finding it a great relief to rest the strain on nerves for the winter has brought us many problems and harder tasks to do - our people of foreign background need us even more than ever these days when their hearts are particularly torn and their loyalties confused - the Italian group finds itself in the worst confusion & bewilderment it has yet faced and it is so hard to help them understand and not develop defensiveness. I hope you are well and enjoying these few first days of spring- it will seem good to have the trees and flowers again. Thank you again for remembering me and with my good wishes to you I am Yours cordially, Marion Blackwell International Institute 190 Beacon Boston April 18My dear Miss Blackwell:- I was so pleased to have your Easter Greeting so full of beautiful courage- giving thoughts - There is so much ugliness in this strangely topsy turvey world of ours that we all need courage & patience such as you have & give- Thank you so much for letting me share - I am keeping your card where it is handy to read every so often & especially now when I am having a little sojourn in the hospital - not very sickEDITORIAL-AMERICA DE R. BLANCO-FOMBONA APARTADO 117 MADRID (ESPANA) Madrid, 8 de abril 1929 Miss Alice Stone Blackwell Boston Querida amiga, He recibido la última prueba de su inagotable amabilidad; con el envío de su tarjeta, con los versos de Urbina ¡Cuánto le debemos á ustedes los h-am! Usted traduce divinamente. Muy á menudo lo de usted supera lo original. Y no mer vez sino ciento. Esto lo llamo yo un son maravilloso Convertir en oro lo que toca, porhumilde que sea, es el milagro que usted realiza. Lo que no he visto aun, aunque usted me lo anunciaba, es el libro completo de sus traducciones hispano-americanos. ¿No ha salido aún? Le remito por este mismo correo, mi última obra, donde esta a [?] á poetas, queridas de usted. Ojalá la obra sea de la agrado! Voy á pedirle un favor: necesito con mucha urgencia la dirección de Mr. Waldo Franck, autor de Virgin Spain, á quien usted conocerá por lo menos de nobre. Vive en el estado de Nueva York, si no me equivoco. En caso de que no sepa usted su dirección le ruego la averique con alguien y me la remita bien clara. Me urge, me urge. Tal vez la sepa Mr. Goldberg, que vive en Roxbury, [Boston] Mass. Créame siempre su admirador y amigo agradecido - R. Blanco Fombona(TRANSLATION) Miss Alice Stone Blackwell. Boston. Dear friend: I have received the latest proof of your inexhaustible amiability with the sending of your card with the verses of "Urbina". How much we owe you - we Spanish- Americans! You translate divinely. Very often your translations surpass the original. And not once but a hundred times. That I call a marvelous gift. To convert into gold all that which you touch, no matter how humble it may be, is the miracle which you accomplish. That which I have not yet seen, notwithstanding your announcement of it to me, it the complete book of your Spanish-American translations. Has it not come out as yet? I am sending you, via this same mail, my last work, wherein I make a study of poets dear to you. I hope that this work may please you! I am going to ask a favor of you. I am in urgent need of the address of Mr. Waldo Franck, author of "Virgin Spain", whom you know at least by name. He lives in the state of New York, if I am not mistaken. In the event that you do not know his address I beg of you to please get it from somebody and send it to me very clearly. I need it very, very much. Maybe Mr. Goldberg, who lives in Roxbury, Mass., knows it. Believe me always your grateful admirer and friend - R. Blanco- FombonaCONFORT MODERNE EAU COURANTE CHAUDE ET FROIDE Hôtel des Nations H. ETCHEVERRIA PROPIÉTAIRE Place Pordelanne - BIARRITZ Teléphone 9.69 R. C. BAYONNE 7.980 CUISINE SOIGNÉE Biarritz, le 13 de Agosto 1928 Miss Alice Stone Blackwell Boston Querida Señorita. Tengo el gusto de contestar su carta del 26 de Julio, que me envían de Madrid. En pliego aparte le doy, con mucho gusto, el permiso que me hace el favor de pedir para publicar los versos en inglés. No supongo cuáles sean estos poemas, y me gustaría saberlo, aunque tengo absoluta confianza - oir como suena - absoluta confianza en el talento y gusto de usted. Lo conozco de sus traducciones sino la de "Corazón Adentro." Me pareció perfecta, salvo la interpretación de una palabra y oir se lo oye por carta á usted, lo recuerda? He escrito en los últimos años algunos poemas que, junto con "Corazon Adentro," creo lo major de mi obra, en junto á poesía lírica. No sería posible que estos dos ó tres poemas de que le hablo, junto con los que usted tenga ya traducidos,formasen, un pequeño volumen para editarlo en inglés con el texto español en frente. Es decir una página inglesa y al frente, en la página par, el texto español. X Le ruego me escriba sobre esto. Y permítame decirle que si me lisoujea esta idea es porque yo la creo á usted tan poeta y tan buena de ambos idiomas que versos míos - ó de cualquier poeta tan grande que sea - trabajados por usted, no pueden sino salir ganando. [*R Blanco Formbona*] Espero me escriba á Madrid. Entretanto, le ruego me crea su mas ferviente admirador y agradecido amigo. R. Blanco-Formbona X I see now in your letter that it is your idea: to publish English and Spanish in opposite pages. P.E. Dígame cuántos poetas van en su Antología y quienes son; pero dígamelo, a vuelta de correo, á ver si puedo mencionar su obra en un libro de criticado que estoy corrigiendo pruebas y que se titulará. El modernismo y los poetas modernistas de América. Dígame también el título en inglés de su obra. (el editor, si quiere) CONFORT MODERNE EAU COURANTE CHAUDE ET FROIDE Hôtel des Nations H. ETCHEVERRIA PROPRIÉTAIRE Place Pordelanne - BIARRITZ Téléphone 9.69 R.C. BAYONNE 7.980 CUISINE SOIGNÉE Biarritz, le 13 agosto 1928 Por la presente concedo permiso a la señorita Alice Stone Blackwell para publicar en inglés la traduccion de algunos de mis versos, hechos por ella, en mia Antología de poetas hispano-americanos que está preparando. Para publicarlos se para [?] amente, en un volumen, necesitaría permiso especial. R. Blanco-Fombona A Miss Alice Stone Blackwell. BostonBrooklyn Conn. Nov. 9 1921 Alice Stone Blackwell and other Editors of Woman Citizen. I enclose a copy of the letter I have sent to Washington. Probably some under Secretary will get it, open it and toss it into the waste basket, so neither the President nor Hoover will ever see it. I wish it could be printed in a thousand newspapers and magazines to go all over the United States. I hope you and some of the other women will read it. Eliza Mowry Bliven R.F.D Brooklyn Conn. Brooklyn, Conn. Nov. 7, 1921, To Warren G. Harding, President U. S. A. Herbert Hoover, and Disarmament Conference, What do we want? The People everywhere want peace, prosperity, health, justice, and happiness. Wars bring the opposite. The building of all kinds of war vessels should be abandoned. Vessels for merchant marine should be built instead, to help promote commerce and cooperative exchanges. Building of all kinds of war vessels should be forbidden for at least ten years. All appropriations by Congress for army and navy purposes and munitions of war should be given up. Half the men in both army and navy now, should be disbanded. All the other half should be changed from army and navy into land and sea police force; and well organized for efficient Enforcement of Laws, ever on the alert to prevent strikes and troubles, promote peace and industry, bring about dire punishment for all kinds of crimes and misdomenors, so safety and peace shall abound everywhere. All war-vessels should become the property and the quarters of the sea-police, and used as transports, protectors of merchant marine, suckor disabled vessels, destroy pirates and war-breeders, with whatever other service they can render to prevent wars, evils, misfortunes, and promote good-will and cooperation of all nations. Industries should be so planned that everyone would have some kind of work; and greed, injustice, and profiteering so checked as to promote good-will and cooperation for the general welfare. What many nations most need now is not soldiers, navy and fighting, but education to start them into careing for themselves and being just. They need teachers, the most capable scientists obtainable, to investigate their country, and see what it contains of minerals, raw materials, soil, or skill, that can be utilized to produce food, or something exchangable for food or other necessities. Thus start up industries, and cooperation, and oblige everybody to help, by doing their share of work, to get their share of returns. Thus peace and plenty will abound, and all warfare will be abolished forever. Eliza Mowry Bliven (a Woman voter.) R.F.D Brooklyn Conn. 1402 Clay Ave, New York, City August 24, 1916 Miss Alice Stone Blackwell, Dorchester, Mass. Dear Miss Blackwell :- I am not sure as to whether I replied to your letter of May 14, 1916. I am very grateful to you for your kindness in taking the trouble of copying for me, you versions of Bialik's "On the Graveyard" and "On the Massacre". I also succeeded to obtain a copy of your version of "The Last Word". My volume of Bialik's poems will appear in the Fall. It will contain, besides about 50 of Bialik's best poems, an elaborate introduction of my own and a preface by Israel Zangwill. Would you try your pen at some of Bialik's Yiddish poems? Respectfully yours Joshua BlochJoshua Bloch 76To the beloved Head of the Clan With loving appreciation of the good her ninety years have brought our world - even when we weren't here to know about it! - from her Blackwells 1947A. K. Blackwell 681 Clinton Avenue Newark, New Jersey Dec. 24, 1940 Dear cousin Alice, I am calling you Cousin Alice because my sister did. I am cousin Marne's sister. I have a school in Newark for Tubercular contacts, allergic food cases, asthmatics, corea cases & generally under nourished children. I am a humanitarian as you are. These children all come from poor homes.Brother Scott died just two weeks after sister Mame. He had a stroke and was unable to even be at her funeral. There was a beauty in their passing so near together. One would not have been happy without the other. Mame had expressed a desire to be carried around her beloved Oak Tree. It was quite effective and A.K. Blackwell 681 Clinton Avenue Newark, New Jersey I believe she knew about it. We had two clergymen - one in white robe one in black. They led, the bearers followed. Sister often sent your Christmas cards on for me to read. I hope you do not consider me presumptious in writing to you. I hope you have a comfortable & happy Christmas. Truly Anne K. BlackwellThe Bellevue Stratford Philadelphia April 18. 30 My dear Miss Blackwell Thank you for the Easter greetings. I live by the second suggestion, "a man's labors x x x x the next thing to do - not the last. 8 of May I shall be 85 years old. My health is fair. I expect to go to Denver to the next Gen. Federation of Women's Clubs Convention June 1-1000 women gathered at the Penn athletic Club Ball Room, guests of the Advertising Women's Club- delegates from the other clubs of a "Friend ship dinner" and bestowed this honor upon me. One must not grow old while such compliments are being passed. Phila. is having some interesting politics just now. Wets and drys - taxes and so on. With my best wishes for now, Lucretia L. Blankenburg Private Mailing card Thank you so much for your Easter greetings Your frequent Miss Alice Stone Blackwell 1010 Mass Ave. Cambridge, Mass.233 Marlborough Street Boston, Massachusetts remembrances are always inspiring and I am grateful to you for them. The Baroness also enjoys reading them. I hope we may have you with us for many Easters. Yours. W. Frary von Blomberg Holiday Greetings and best wishes for the New Year Baron Frary von Blomberg