Blackwell Family Alice Stone Blackwell General Correspondence Sept 14, 1939 UNION CLUB OF BOSTON Dear Miss Blackwell: I liked your interview in the Herald this morning, & I wish to take this occasion to salute you on your birthday anniversary, & to congratulate you on your large & unceasing contribution to a better world order. Sincerely, Robert Lincoln O'Brien To Miss Alice Stone Blackwell Cambridge, MassHOLLYWOOD KNICKERBOCKER HOTEL HOLLYWOOD 28 CALIFORNIA August 4 1844 Mrs Alice Stone Blackwell Dear Madame: Arranging papers for my departure I find your letter July 5. 1943. Even if late I want to answer and to thank you for your book "Some Spanish American Poets." I have been lecturing on Latin American culture in the summer sessions of Claremont College and your book has been most usefull to me. The poems are well chosen and beautifully translated Yours respectfully Maria Rosa OliverUnitarian Congregational Society West Emerson St., at Myrtle Melrose, Massachusetts Minister: Rev. Arthur W. Olsen 54 Lake Avenue February 24, 1938 My dear Mrs. Blackwell, May I thank you heartily for the gift of the book of poetry? How strange to the average person that poetry could come out of South America? Why? Only because the average person never thinks of such a possibility. It is a pleasure to be able to have the book, and to have it first hand from you is even more a pleasure. Again, many many thanks. Most cordially, Arthur W. OlsenOlsenBOSTON UNIVERSITY College of Practical Arts and Letters T. Lawrence Davis, LL. D. Dean José Diego Oñate, A.M. HEAD OF THE DEPARTMENT OF MODERN FOREIGN LANGUAGES ROOM 821 27 GARRISON STREET BOSTON MASSACHUSETTS May 31, 1928 Miss Alice Stone Blackwell Upham's Corner Boston, Massachusetts My dear Miss Blackwell: I hope you will pardon my delay in answering your letter. I was out of town for nearly a week, and on my return I found a rather voluminous mail which has kept me busy. On a separate sheet you will find the translation you desire. It is a pleasure to be of any assistance to you, and I hope you will not hesitate to let me know if I can be of further service. Very sincerely yours, José Diego Oñate Muy pocas personas en los Estados Unidos tienen verdadera idea de la espléndida producción poética de las repúblicas del sur. La literatura de nuestro propio hemisferio meridional es completamente desconocida entre nostros, aún por aquellos que están bien familiarizados con la literatura europea. El Dr. Herbert J. Spinden, Curador de Arqueología y Etnología Mejicanas en el Museo Peabody de Cambridge, Massachusetts, al hablar de la gran afición lírica y dramática de los hispanoamericanos, nos dice que hallán- dose en un pequeño pueblo al ceste de Venezuela, se encontró con que hasta los hombres en la barbería, y aún los limpiabotas, recitaban versos. El periódico de la localidad, a pesar de contar con sólo cuatro páginas, dedicaba nada menos que página y media a la poesía. Laguna Beach, Calif Mar 2nd 1931. Alice S. Blackwell, Chilmark, Mass. Dear Madam, While on a recent Pacific cruise and stopping at Hong Kong a copy of the New York Times was bought in which I read an account of a play given by children under an article signed by you. Would you be so kind as to tell me if I can secure a copy of this play. in the Summer I am interested in Community Summer School work in the mode of Northern Michigan. We close each session with some art of entertainment given by the children and this play would serve us so happily this comingsession in July. If no copy is available you won't mind my appropriating the idea, will you. It was odd to find in China a theme for us in Michigan. Your very truly, Florence W. Oneel (Mrs. Wm. [Crapo?])America for Americans Ans.2137 Keyes Ave Madison, Wisconsin Dec. 6 - 39 Dear Alice Stone Blackwell - Going over my sister, Margaret A Haley's letters and filing them away. I find you never forgot her any time when a good wish, text or poem would bring her joy. On many of the envelopes she made notations- registers of her feeling at the time. Here are some of the notations I"Dear Alice Stone Blackwell, who never forgets" "Alice Stone Blackwell God bless her." "Good Alice Stone Blackwell". I find no such notations on any other cards or letters. You must have given her some soul satisfaction which she needed. I am writing this to you thinking you might like to know her feeling about it, also to thank you for what your thought and kindness did for her. I hope some day we may meet but if that does not come to pass know that you are counted among my special friends. I am sending you a memorial booklet gotten out by the Chicago Teachers' Federation. There are some of the tributes which ring so true, you will like them. My daughter andher family join me in wishing you all good things that Christmas holiday can bring you. Thanking you again I am sincerely Jennie A. O Reilly Leo R. O'Neill My dear Miss Blackwell I read in a recent issue of the transcript that you were to read some poems before the Castillian Club, that you had translated from Spanish to English. I am anxious to know whether or not you have had these poems published, and if so, will you please let me know the book name and publisher. Please pardon the liberty I have taken in addressing you, but I am very much interested in Spanish- American literature. I am enclosing a self addressed, stampedenvelope for you convenience. I hope you will let me know about these poems. Very Truly yours, Leo A. O'Neill Miranda, Oriente, Cuba. Mrs. Alice Stone Blackwell Dorchester Massachusetts Miranda November fourteenth [* Leo O'Neil*]Aurora Orozco Boston, Mass. July-27-1914 My dear Miss Blackwell I am sorry I was a little too slow in sending the translations last week, but I had to do some typewriting for a gentleman here and so I was a little busy. Miss Blackwell, I do not know how I could pay you for all your kindness. So very kind of you to be so thoughtfull of me. If it is convenient for you to let me have the $20 I certainly would appreciate it. But tell me, how long do you want me to help you in these translations? I do not want you to give me more than you can. I do not want to be onerous to you in any sense. If I were in possibility to help you without to receive any pay, I certainly would do it with much pleasure, more when you have been so kind to me. I just got another pupil. I am very happy. Yes, I think in the fall, I will be able to find some thing better. Do you have very much work in reading [my] the writing of the poems I translate? I am afraid I am very careless in my writing. Well, hoping all is satisfactory. I am Yours sincerely Aurora Aurora Orozco August-15-14 Dear Miss Blackwell I hope you won't mind that I sent more than one traduction last week, but I told you why I did it. This week was as the last one and so, I did the same thing. I believe won't make diference to you if I send more than one translation a week since [I] you have given me already the money. I have been expecting letter from you, but perhaps you are too busy to write. I am sending you six translations this time and I suppose will work in the same way next week. I have almost translated all the poetry I have, so if you have some book to send me, I'll be oblige. I don't know just when the books I ordered from Mexico will come. The mail is taking yet long time in coming. Please let me know what you think about the translations, if you can.I am so glad you have this work for me, if don't I do not know what I would do. I am just thinking and thinking what i am going to do next fall. I do hope that I am going to do something. I will be glad to hear from you. Sincerely, Aurora August 22-1914 Boston, Mass. My dear Miss Blackwell I received your two letters and was of course glad to hear from you. I hope you did not get hurt in the accident. you met. I am sorry that happened. I thank you ever so much for sending me the check. Indeed MissI hope I can stay another year, at leas in U.S. because I want to learn the English very well and far more things besides that will be of great use for me when I go back home. Then, please tell me if I will wait until your books come. Thanking you for your kindness, I I am, your truly AuroraBlackwell, I do know what I would do if you were not as kind to me as you have been. I made this week find more translations which I will send Monday or Tuesday. I went to the Public Library to inquire for the book you told me. I could not get it, but there are some other authors that perhaps you would like. Do you want more translations, or will I wait until the books I ordered and the ones you ordered come. If only I should get something to do! I should be very happy indeed. I would like to go even to the evening school. I don't want to get discouraged because "where there is a will there is a way" is not so? any pay for the work you want me to do, you see I have to work in some way to earn money with which to cover my expenses. I think I could see you Sunday the 28th. Will it be alright for you? I can go in the afternoon at 3 P.M. If it suits you, please let me know and I will be very glad indeed to meet you. I thank you ever so much for the interest you take in me. I certainly hope I can be of help to you. Thanking again for your kindness, I remain, Yours truly, Aurora Orozco44 Chambers St. Boston, Mass. June 20, 1914 Dear Miss Blackwell Your two letters have been received. I hope you will excuse me for not answering you sooner, but somehow I have been quite busy this week. I will be very glad to help you if I can be of service to you. If I were employed I wouldn't accept 44 Chambers St. Boston, Mass. My dear Mrs. Blackwell I just received the books I ordered from Mexico, only I am very sorry they sent instead Othón poems two volumes of the Magera's poems and one is [the] like the one you have. My sister say that she tried to find Othón's, but she couldnt find it. They told her that the edition was out. Yesterday, I went to2. see the Waxman and Mr. W is preparing his lecture. I hope I can hear it. He gave me or loan me The Parnaso Argentino. You please excuse me if I have not sent to any translation; but I have had some work to do but I think next week, I will be able to do it. See, then I have the Antologia Mejicana, I & II Volumes of Mafera's Poems, I told you one is like the one you sent me. Well Miss Blackwell, then I hope you excuse me for not sending this week any translation. Hoping you soon I am yours truly A. OrozcoAurora OrozcoOrth John Orth Teacher of Piano Steinert Hall Boston April 4, 1931 Great and Glow-rious Lady Blackwell, for you are nothing less than Great and Glow-rious which we all know that know you. I have already corresponded with the Barnetts and I will be glad to see what I can do, although vocal things are more out of my line than you might think. Why not bring three or four copys to the league and let me have the same number to see what I can do at my studio. With much love and esteem, Always fraternally John Orth[*John Orth in address*] Mrs. L. W. Winston 7 Watson St. Marblehead Mass The above address was written by Mrs. Winston who just dropped in and said that she thought she could sell a few of the songs at Marble Head so I think you had better send her half a dozen. JO Mrs Winston is a sister of Mrs. Weller