>> From the Library of Congress in Washington, D.C. [silence] >> Welcome to the Library of Congress. I'm John Cole. I'm the director for the Center for the Book in the Library of Congress, which was created way back in 1976-77 -- better remember that -- by Daniel Borstein. I do remember him, who created the Center as a way for the Library of Congress to reach out, to promote books and reading, and to get involved with the world of books and reading through the public, through public libraries and through a brand new educational outreach project. We are very pleased first of all, to be among the first of the three groups and the two groups I represent in addition to the Center for the Book standing here are the European Division of the Library of Congress and the Rare Book and Special Collections Division. You will hear from representatives from each before the day is over. But the three of us, Mark, Carol and I want to welcome you to the first pre-pre conference for the SHARP Annual Conference, which indeed will be held here starting Thursday night here in Washington, and we hope to see many of you back at the Library of Congress for our full day of activities, as well as at the Smithsonian. But I also want to point out along, thinking back a little bit, that I have in my hand a historical document or at least in this pile of papers, which represents the SHARP meeting that the Center for the Book hosted at the Library of Congress 17 years ago. How many people were here? There are a couple, I see that. It was quite a session, and my confession is that this was the second SHARP Conference. The Center for the Book was new. I knew we wanted to be involved. I thought it might be a good idea to be involved early before things really broke loose and that I could help shape the Conference at the Library of Congress. And it was the first one, and we had over 200 scholars, and we wrote it up. And I have a quotation here from Dr. James Billington, who helped greet all of our conference people in 1997 -- 1994, I better get that right, too. And Dr. Billington said that he thought this was probably with more than 200 scholars, the largest scholarly conference ever held at the Library of Congress, at least in 1994, which was interesting. I know that Carol Armbruster was here. Mark wasn't here, didn't know Mark yet, but we all three of us just pleased as we can be to have you here and to get started on this special project. What has happened is of course the world has changed tremendously since 1994, and we're looking at a particular project this year that reflects books in the technological age, and I want to congratulate the organizers of the project ahead of time and tell you that we look forward to learning about the project and also to doing what we at the Library of Congress can do to forward it. The project is the French Book Trade in Enlightenment Europe. You will learn about the project and its accomplishments thus far from the leaders of the project. And to introduce our session, I'm pleased to introduce Carol Armbruster, who is the Library of Congress's own French Area Specialist who was here on that fateful historic conference in 1994. Carol? [Applause] >> Thank you. I feel like I've just been nominated for historical preservation. We do that a lot in this town and in this institution, so I'll accept gladly. I know what an honor that is. I too would like to welcome everyone to the Library of Congress and to this particular program. Today we have the program, The French Book Trade in Enlightenment Europe: A Digital Humanities Project for the study of the books and ideas of late 18th century Europe. The French Book Trade and Enlightenment Europe project is at the University of Leeds, which is in the UK for those of you who don't know. This project uses database technology to map the trade of the Societe Typographique de Neuchatel, a celebrated Swiss publishing house that operated between 1769 and 1794. Operating outside the kingdom of France, its censorship and other publishing controls, the STN as it is familiarly known, published and distributed throughout Europe and the United Kingdom some of the best titles of the time. The STN's archives can be considered a representative source for studying the history of the book trade and dissemination of ideas in late enlightenment Europe. The use of database technology with our data source as rich as the STN archives, significantly enhances the research use of the original materials and the books they involve. The Library of Congress holds a notable collection of those books, some examples of which will be on display. Professor Simon Burrows, the project's director and Mark Curran, research fellow, will lead the discussion. The program, as John mentioned, is sponsored by the Center for the Book, the European Division and the Rare Book and Special Collections Division. I would like to make one comment about we do have a display for you. I picked out those titles. It is a sampling of the holdings in the Library from this publishing house and we really hope you will stop by to look at them without water, coffee or anything else, of course -- they really are rare. But please do go over there and enjoy the books. To introduce the speakers, start first with Simon Burrows as Professor of Modern European History at the University of Leeds and is head project director for the French Book Trade and Enlightenment Europe project, a project which is funded by the British Arts and Humanities Research Council. As many of you know, this same British Council, along with the British Economic and Social Research Council, funds fellowships for a number of British researchers to come to the Library of Congress and become fellows in the Kluge Center, the Library's Research Center. So we are well familiar with your funders. Professor Burrows graduated from the University of Oxford and then spent 7 years in New Zealand prior to moving to Leeds in 2000. He's the author of several books: "French Exile Journalism" and "European Politics 1792-1814" which was published in 2000; "Blackmail, Scandal, and Revolution: London's French Libellistes, or Libelist" published in 2006; and "A Biography of the Pamphleteer Theveneau de Morande" published in 2010. Professor Burrows has also co-edited books on the press in Europe and North America, cultural transfers, and in the 18th to early 19th century cross-dressing French diplomate The Chevalier d'Eon, a subject that might be of particular interest to those of us in Washington. Dr. Mark Curran, we've had our scandals lately. Dr. Mark Curran, you still research -- you still are -- is a research fellow in the School of History at the University of Leeds and will shortly be taking up a post-doctoral Munby Fellowship in bibliography at the University of Cambridge. Dr. Curran's debut academic article, Mettons toujours Londres, was recently awarded the 2010 article prize by the Oxford Journal French History, a cash prize, we might add, very good. The article is now freely available online. In addition to being a scholar of the 18th century French book trade, he is also a Christian Enlightenment scholar. His prize-winning article draws on both interests, the book trade and the Christian Enlightenment scholar, and is substantially based on evidence from the Societe Typographique de Neuchatel archives, the very archives we are going to be looking at very shortly. His first book "Atheism, Religion and Enlightenment in pre-Revolutionary Europe" will be published by the Royal Historical Society later this work. Simon Burrows and Mark Curran have worked together for 10 years. Since 2007 they have been creating an innovative online database of the Societe Typographique de Neuchatel publishing trade. Let's see what this is and what they have to say about it. [Applause] >> Thank you very much, Carol. Thank you very much, John, for very, very full introduction. Now, we set this up that we'd talk for an hour. I'm quite loquacious I speak too much, so it's going to be a pressurized hour at least for me. But before we do that, I just want to emphasize one thing about this project and digital humanities. It sometimes doesn't get voiced. And that is I think that it provides new multiples for academic partnership in the humanities. Mark and I have run this project from the beginning very much as a partnership enterprise. He was with me when we first went on a pilot, and we planned the whole thing together. So though his official title is Research Fellow and I am officially director of the project, don't think there's any hierarchy called arrangements in it. And when we play Laurel and Hardy passing between us in this talk you can judge for yourself which of us is which of that particular partnership. There is, however, one thing that I did teach Mark this morning, which is ways to bring a second copy of your paper, of your script to any talk, because things can go wrong. And how right I was, because John has actually walked off, However, there is a second copy, John. >> My apologies. >> You can collect it again at the end as a souvenir if you'd like. >> No, there we go. Thank you. >> So a Digital Humanities Pathway to the European Enlightenment, from Account Books to Banned Books via Google books. Scandal, incest, marital breakdown, courtroom drama, political intrigue. Here we might think are all the ingredients for an international bestseller. Theodore Rea-d'coseur's books certainly contain every one of these ingredients. And he insisted that every detail was true. You may not be surprised then that Rea's planter, Daniel Sadi Anonotom [phonetic], heads the list of Enlightenment bestsellers compiled from our database of the Pan European trade of the Societe Typographique de Neuchatel, I'll pronounce that like a Swiss man, Neuchatel, a business that I shall hence call the STM, and that list covers their books sold between 1769 and 1794. This is just what Mark and I hoped for when we began our project. Our primary aim was to uncover the popular reading of French-speaking readers across late 18th century Europe, a time and place where French was the lingua franca of the elites, as English is today. And that historians, in recent decades have increasingly sent to definitions of Enlightenment on print culture and the public sphere. We hoped that we would also be able to speak authoritatively, comparatively and originally, about the contours of the Enlightenment across Europe. When we first saw our bestseller list about a year ago, it seems that our prayers had been answered, an unknown illegal work by an little-known author heading our bestseller's chart. Here indeed was a long-awaited award for our attempts to trace a root from 18th century book trade archives to the Enlightenment via publisher's account books and digital humanities methods. Better still, this work didn't even feature in the most celebrated previous study of the STN's illegal trade, Robert Darnton's groundbreaking Forbidden bestsellers of Pre-revolutionary France," first published in 1996. Darnton was drawn to the STN archives for several reasons. They were the best available archive. He believed that they were broadly representative as a source for his purposes and because he was documenting popular demand, it fell into his long-term project, very groundbreaking project, of studying literary history from below; indeed that was the theme of the last Shark Conference, so influential as his idea of literary history from below the beam. In "Forbidden Bestsellers," Darnton offered tables of bestselling authors and illegal works -- the map on the screen is our own -- drawing on a sampling of orders in French booksellers' letters to the STN. These tables then underpinned his argument that liberty, that is free-thinking banned books, had desacrilized the French monarchy, so that at the outbreak of the Revolution in 1789, it had lost its legitimacy. Darnton's unashamedly bibliocentric and statistical approach was the inspiration for our own project. Let there be no bones about that. But there are some significant differences. Where Darnton studied demand from booksellers, we have documented what the STN actually supplied. And these, as the Rio case shows, are often strikingly different. Where Darnton's study was limited to sampling the French illegal book market, we have been able through our database, to document the STN's entire trade. And where Darnton's was a traditional pen and paper study, probably much to his regret as he'd been an innovator in using digital methods in book history, ours was a heavily funded digital humanities database project. Nevertheless, underlying our endeavors was a set of common assumptions, first mooted by Darnton and widely accepted by us and other STN scholars. Darnton claimed that his bestseller lists were as accurate as any modern bestsellers lists, and such an assertion is based on a set of shared assumptions, that the STN was a representative source for French and European trade, selling cheap editions for the popular market. But it and other book dealers tended to be ideologically neutral, profit-maxing entrepreneurs, good Americans selling whatever they could; that it specialized in banned books due to safe geopolitical location in the Prussian-ruled Swiss principality of Neuchatel. But because 18th century publishers exchange works among themselves, they sought to attract clients by offering as many titles as possible, drawing on a free-floating general stock of books from other publishers around Europe. There was the added no system of returns, and therefore booksellers across Europe were highly responsive to demand or they'd go bust, ordering only what they believe they could sell in expectation that the STN could supply them with anything from anywhere; thus, supply broadly equaled demand. When we embarked upon our project, it is fair to say that with minor caveats, we subscribed to all these assumptions. This talk explains how many of these assumptions broke down and how through the power of a digital humanities approach, we came up with new tools to compensate. We feel we put Humpty Dumpty back together again as well as cracking him in the first place. In retrospect, alarm bells ought to have run before we even embarked on the project. For my own first major foray into the STN's accounting documents, I'd been to investigate the company's rolling stocking ventures, Iran Contra de magazin [phonetic], in order to prove that the STN did not deal in pornographic works attacking Marie-Antoinette before the French Revolution. These works, it has been argued, were the key desacrilizing works, though that's not Darnton's argument, to be fair. My work challenged this assertion, suggesting that such works were not available to the general public before the French Revolution. The few works printed of this sort had all been suppressed or seized by the French authorities and locked safely in the Bastille -- ha-ha. They were then liberated, and the anniversary of that liberation is of course tomorrow. This apparently flew in the face of Darnton's revelation that some of these pornographic political libels had been ordered from the STN, notably by a fly-by-night bookseller named Bissou Mouvelan [phonetic]. Darnton has Mouvelan's trait in detail, but our database suggests that he was atypical in numerous ways. Yet, even before the database was dreamed up, I was able to demonstrate where and how Mouvelan had heard rumors of the pamphlet's existence prior to placing his orders. Thus, attempts to purchase the pamphlets were no proof that they were in actual circulation before 1789. Mouvelan's case appeared to uncouple supply and demand, but only slowly did we realize that this was not an isolated case. It was Iran Contra that first made me wonder about creating a database at the STN's trade. However because the surviving Iran Contra cover about seven scattered years of the STN's history, I wondered whether it would be possible to include data from other, more challenging STN accounting documents, which bore mysterious enticing names -- journaux, copie des compt, mainker hunt, life commission, and the forebodingly impenetrable and aptly named brouillard, which means "fog." So in early 2006, I invited Mark to accompany me on a pilot study. We soon established that brouilard, journaux, copie des compt and mainker hunt, were just different names for the firm's day books and that they gave detailed breakdowns of capital flows, including all book sales. Thus they could indeed surrender up all the same data as Iran Contra, and in more detail. Armed with this insight, we set about designing our project together. In technical terms, although we little understood it then, we were planning a relational database of extreme complexity, as shown diagrammatically here. It would have several parts. At its simplest, all the data concerned books and you can see that in green, clients or transactions; that is to say series of books against other books or cache instruments. But each section had several subsections. Books data for example which comprised basic bibliographic data as shown up here: title, author, publisher, language of publication, et cetera; empirical measures of the book's legality or illegality, not actually show on the slide; taxonomic data about subject matter, and we introduced our own keyword system -- sorry, the Library of Congress system was too complex to apply and didn't quite fit 18th century material we felt; it was the second best on the market after our own, and the Parisian system of book categorization developed by Parisian booksellers in the early 18th century for 18th century purposes. Client data would include primarily: names and places of residence, incorporating town, province and nation in all their ancien regime complexity; client professions, some of the data for which is still to be enriched in the database for those of you planning to take a look at it; details of the client's correspondence in the STN's archive, which we have effectively cataloged electronically for the very first time; and finally, transactions data, which would link books to clients, places and the dates on which they were accounted for. The scale of this undertaking was, we think in retrospect, impressive. Indeed, at times, it has nearly overwhelmed us. Together, Mark and I have recorded, researched, cataloged and categorized at last count -- the numbers may change slightly -- 4,064 editions of 3,613 works written by 3,177 authors, using both collective catalogs, WorldCat, the catalog of Porter and Raro, the catalog of the Suisse Romande -- and new digital repositories, particularly Google Books and Gallica. In addition, we've cataloged 2,922 clients living in 516 towns across Europe and recorded over 70,000 transactions involving exchanges of 766,000 books. Now, finally having done, we are checking and revising much of our work. Nevertheless, the studies we intended to write from the project remain predicated on the assumption that the STN archive is essentially representative. But how far is this the case? Perhaps the best case to begin answering this question is at the summit of our bestsellers chart with Theodore Rea. And here our troubles really begin. But when applied to Rea's pamphlet planter Daniel Cevie and antitom, the work which heads our bestseller list, the very term bestseller is in fact a misnomer. The STN actually sold very few copies of this work to the public. Instead it was a propaganda piece, commissioned and paid for by Rea for use of a vendetta with his brother-in-law, the Baron de Planter, and his own struggle to restore his civic status. The following had devastating court judgment, stemming from his allegations of incest against his wife, Ursula von Planter, and the Baron, Rea had been stripped of his Genevan citizenship. To maximize its impact while minimizing costs, Rea asked the STN to reprint the pamphlet in a six-page tabloid newspaper-style format in tiny print. This condensed what was originally a 72-page pamphlet into a cheap six-side broad-side sheet. Rea probably helped distribute it free of charge possibly to every household in Geneva, for he asked the STN to print 18,000 copies of it, an enormous print run for the day. Unfortunately, the STN had no sooner dispatched the first consignment to the pamphlet, then Rea dropped dead, presumably from a stress-related illness. The pamphlets probably never reached their intended audience. We've been unable to trace a single copy of the tabloid edition, which was presumably destroyed by Rea's heirs or the Baron's agents. Thus, Rea proves to be something of a Trojan horse, a dish find concealing a mortal threat to our project. His presence distorts our bestseller list and our bestselling author list, while the unlikely keyword combination, Geneva, incest and politics, hardly represents the richness and sophistication of Enlightenment political discourse. This keyword combination also highlights the local dimension of our archive. Although the Baron de Planter was to achieve Europe wide fame as a minor player in another scandal, the Diamond Necklace Affair, the Rea case was essentially a marital dispute with a Genevan political dimension. Rea certainly sent copies of these pamphlets into France, hoping to discredit the Baron with his princely patron, Cardinal de Rohan, and the STN sent others to business contacts across Europe but they had little impact. Indignant booksellers returned most copies unsold and Rohan stood by his client. Thus, the Rea case highlights the problem of commissioned works within our dataset and raises worrying questions of localism. Both issues challenge the assumption that we're dealing with a representative archive. This may come as a relief to the good Calvinist burghers of Geneva, horrified at the sight of the striking correlation of our database keywords, "Geneva, incest and scandal," but for us, the Rea case was a mere harbinger of the devastating conceptual problems that would arise once we began to analyze our data on the structure of the bookcase in earnest. But that part of the story is to be told in Mark's book, so I'm now going to hand over to him. >> Thanks, Simon. [Background noise] >> Say it afterward, the graphics do get better. But I wanted to begin by showing you this today, because it means a lot to me because it was our first attempt at mapping. I've created it back in 2007, so on the wall of my Neuchatel office. The orange stickers represent the towns that the STN corresponded and the lines are unknown trade routes. So it's very much the beginnings of our thinking about the STN's trade networks. And I think looking at it and thinking about it over a period of time helped me to really think deeper about the 18th century book market. So as Simon has explained, the grant application that we drafted back in late 2006 was rather optimistic. How far we expected to reveal that patterns of demand for Enlightenment text differ across time, over time and across territorial space. Which author's books and subjects sold best were throughout Europe? What proportion of titles sent by the STN could be associated with the Enlightenment, with the high Enlightenment, with the Christian Enlightenment, with the Grub Street Enlightenment, et cetera. So many ambitious questions that we had back then. Now, five years later, we think that we can begin to answer some of these questions, or at least get closer than other scholars have managed. But it proved more difficult to get there than we imagined. So for me today my role is to talk about the flies in the ointment, and especially how we decided to deal with them. The biggest problem, the one that changed our project from top to bottom, as Simon has just alluded to, is that it quickly became obvious to us as we were looking for the data that the STN archives are not representative as previously thought. Bookselling from Neuchatel -- I don't know if everyone knows where Neuchatel is; I'm not sure I can point, but just under the left-hand side of Switzerland, west of Switzerland -- is different, was a different affair from bookselling in London or Paris, Amsterdam. Now, to the uninitiated this may hardly surprise. Nonetheless, it was the standard interpretation to see the opposite, certainly dancers' interpretation. The reason for seeing this network is relatively homogenous. Putting such faith in the STN archives as a representative source was as follows. First, because a large part of the print rooms of new additions were immediately swapped amongst publishers, wholesalers from London to Geneva, all across Europe, quickly ended up, it was thought, with pretty much the same stock. And because booksellers, because these wholesalers didn't allow returns, booksellers all across Europe tended to just order what they thought they could In other words, the STN stopped or could get hold of almost anything, and its Europe-wide clientele, only ordered what they thought they could shift. So the story went. The archive, the STN's archive, was thus considered an exceptional source for general European book trade inquiries. So pretend the paper not there and sort of Google mockup and for a little bit of precision it's still a very basic affair. But it sort of confirmed this initial thinking. All of the points on this network here, the towns where correspondents of the STN lived in, they're all equally weighted. And the possibilities for the Neuchatel booksellers to source books, to send them, seem very extensive from this. Distant markets seem extremely accessible. Resembles in that manner a sort of London tube map. Nothing is prioritized in a map like that. We can see the Queen's part is linked to Battle Green. We know people could make the trip. We can see exactly how they would do it, but we don't know is if they do. And I think that's indicative of a lot of work into 18th century networks, certainly from the historian side. We tend to get extremely excited about the possibilities of this network, what could happen, and overlook occasionally the realities. And we were as guilty as anyone as that when we initially designed the project. Our idea was to flood this sort of static network with the STN's real sales. As Simon, Darnton had only used a sample of orders, of the legal books, and he'd only looked at France. So our idea was to flood this huge network with the whole sales of the STN. We then compared the popularity of Rousseau in northern Germany to southern France, asked whether the American Revolution was a more important topic in Paris or Marseilles. Alas, it's not as simple as that. And these static networks and discourses of book trade uniformity, are fatally misleading, and I'll show you why. [Background noise] >> So this is the current task bed for our online interface. It'll be available to SHARP delegates and to yourselves to play around with next week. And the address, the Web site address is here with the user name and the password. I believe it'll be put online tomorrow, and it will be available until next Monday. After then, it will be taken offline temporarily until it's finally ready, but you can find any details about the project at c18booktrade dot com. Just a word of warning, it isn't finished. Everything isn't fully checked, so I wouldn't use it for academic purposes yet, the dates or the structures, but it will give you a very good impression. We're getting there slowly. >> And please be back to that. >> Yes, absolutely. The book has common sections. If you could feed that, that would be fantastic. So yeah, this question of representativeness. We're going to start on our database by ranking sounds. So if we turn this into a map, I'm going to rank the sales, the whole [inaudible] sales between 1769 and 1794. So visualize here about 60,000 separate transactions, around 400,000 copies of 4,000 different books. Essentially it's the same as those previous maps I've been showing you. But now it's actually weighted by the actual books clients received. To some extent producing this was one of the major goals of the project. And already we can see some significant changes from a static mockup. The tight concentration of sales around the Suisse Romande is noticeable, as is the lack of real sales to western France. But nonetheless, it has a relatively wide coverage. Paris and Versailles are well represented, so we're relatively happy with that. Gave us food for thought. It was different, but it wasn't enough for us to totally break with the idea of the STN as a representative archive. Let me just switch to purchases. So this is where the STN purchased their books This one's a bit more surprising. So yes, they started networks, show that STN could source works from anywhere. They had the context to, but they didn't use them. It's too expensive, too much hassle. They almost exclusively traded in Neuchatel, printed books, all those that they source locally from L'Usine, Geneva, Evadone, and to some extent Lyon you can see there in France. Remember, the majority of 18th century books in this period was still printed, French language books were still printed in Paris or the low countries, Amsterdam and the likes, London. And the STN are not sourcing these books in any significant numbers. To gives us a scale of the problem, in Darnston's "Corpse of Clandestine Literature," 144 of the 457 STN works that he has listed there were never touched once by the STN. They applauded titles like "The Dog after the Monks," or its sequel, But they took the order and they said, never heard of it; you'll have to go to Amsterdam for that. So for our purposes this was both fascinating and potentially catastrophic. We clearly had a massive book history story to tell, the reimagining of the 18th century book trade on polycentric grounds, et cetera, with Neuchatel just one unrepresentative piece of the puzzle. But our But our Enlightenment ambitions looked on rather dubious grounds. Perhaps they still do, we'll see. And it gets worse. And we switch back to sales. What we have here is the whole 25 years -- this is the map I showed previously -- the whole 25 years of the STN's trade being representative. Now, we want to just keep an eye on Paris as I changed this to give just the 1770s, Paris and Versailles, northern France. [Background noise] >> So Paris drops in the 1770s to a small. It represents about 2 percent. In this detail box it says "Paris, 1.85 percent, and Versailles is point 1 percent. That's the 1770s. If we this to the 1780s-- [Background noise] >> -- Paris and Versailles become massive players. Paris, there are 13.9 percent of the STN sales, Versailles, 7.9. So we evidently have big variations in spatial distribution over time to contend with, too. Paris did not become the center of the Enlightenment in 1780 And I can show you this in another way by comparing towns. If we compare-- [Background noise] >> -- Paris here-- [Background noise] >> -- to La Chaux near Neuchatel-- [Background noise] >> -- this is the Paris spike. That's why our 1780 graph is giving us a radically different one. In general, the STN sold almost nothing to Paris through their whole history, the capital of Enlightenment, apart from this huge spike. I can explain very briefly why that is, by comparing some authors. So if we compare-- [Background noise] >> -- famous Breso, Voltaire. [Background noise] >> This is Voltaire's sales in red and Breso's in blue. Voltaire's red line is actually representing about 100 different works of his, selling modestly throughout the 1770s and slightly decreasing, or significantly decreasing in the 1780s after his death. Rousseau's is a huge job printing, sent to Paris in the early 1780s; the same with the works of Louis Sebastian Mercier. It's the same with the works of Rea, through Geneva. And I could go on, pulling apart dissemination maps in 1,000 different ways, revealing discrepancies across the board. Instead, I'll try and just tell you briefly how we're dealing with the issues. So to recap, we can't quite get to the Enlightenment for several reasons. First, the STN predominantly traded Swiss editions. Second, aside from job printing and commissions, the work hardly reached Paris. The same was true for London, Amsterdam, Brussels, all of that northern book-producing region. Third, because the actor is redistributors of books and a publisher, often with large commissioned orders, we're sometimes comparing apples with oranges, Breso with Voltaire. Fourth, and finally, the data shows huge variations about how they operated their own business over time. So if you imagine that this 20-year block we're trying to discuss, they began the business in 1769. Two years later in 1771, they've got ten books in stock, all of which they printed. By 1785, they have 1,500. So time is a huge problem. Obviously, any books that were published in the early 1770s they're likely to be selling less of than at the height of their own business. So our ability to deal with these issues lies in how we constructed the database. This is a typical page of the manuscripts we're using. So you can see here, folio 280, 20th of August 1772, G.C. Walter. We know that's George Conrad Walter. From other sources we can give you his street address, lots of biographical detail about him. He owes the following accounts for Ballow, a box of books marked W, number 59, sent via John, J.J. Habistock in Moiter, which is a little town just bit across the lake from Neuchatel. And he's bought all these books, so the first one is Kesetiaan, and the second one is also Kesetiaan, just volumes 6, 7, 8, and 9. Now, we know from other sources that this is Voltez Kesetiaan salon cyclic BEDI. Addison, the next one, is Addison's [inaudible], et cetera. So from the manuscript data, we have the basic sales, and from elsewhere we can fill in all the addition details. This, as Simon has demonstrated, all goes in here. And this hyperanalytical approach, once we've got it all, comes into the database. So if we browse a client, we're going to look at Walter, George Conrad, here, not just that page, but we can visualize and analyze his whole trade with the STN throughout the whole period. So this was Walter's data stream, if you like, what was going in and out. Each one of these, we can get the full bibliographic details. And because it's so structured, well, these queries would allow us to query any of this information by anything else, so we can query by publication place or by number of sheets, or everything is so structured in that way. So as you can see, these are STN editions he's actually ordering at this time. My book, my second book that I'm currently in the process of writing with Simon, is going to try and rewrite the history of the STN and to some extent make a contribution to the European book trade using all of this data. So it should act both as a guide to the database, to understanding how it's put together and its facts and aim to explain this conception of two different markets, where the STN fit in the European book market, using my book, using this hyperanalytical approach. We're still a long way from the Enlightenment, which is the subject of today's talk. We've got two strategies to get there. First, we, potentially others as well, can add more data to this database. We have Neuchatel now, but there's plenty of other archives around in Europe if you look hard enough. There's also a lot of other bibliometric sources we can use and add. Hundreds of extant booksellers catalogs give us a lot of this sort of information, journals, newspaper reviews, all sorts of book trade-related events that we can pin in time and space and out to the same system to try and compensate from this Neuchatel bias we have. I'll be speaking about these plans in a shop on Sunday. And second, in the meantime, we've introduced the whole series of tools we've got in the options menu here, that allow us to compensate for the biases in the Neuchatel source. So queries here, these affect the global database. So queries can be restricted by time to minimalize corruptions resulting from changing market conditions, by space to gauge variation in regional trade patterns from national averages, by source data to compensate for the small holes in the archive, by publication place, to address the overrepresentation of Neuchatel and Swiss-printed works, by work type, to eliminate anomalous commissioned editions, like Breso's. And finally, client type to distinguish the wholesale from the retail trades. So let's examine this but I'll just show you how it works in briefly. If we wanted to do any of those searches I've done before, we could for example, eliminate STN editions or eliminate commissioned editions, which help us deal with that question of representativeness a little bit while we're waiting for further data from other sources. And at that point I'll hand you back to Simon briefly. >> Thank you very much, Mark. Those of you who are going to use the database, we strongly encourage you to look at these options menus. The first two are about data integrity because of the sources we've used, and they all have definitions and details about why you might want to turn them off in many cases or leave them on. So you've got edition types, but you can also look in terms of clients, commissioning clients, say you cut out people like Breso and Rea, wholesale clients, Swiss and otherwise. We might have broken that one down further I've begun feel to feel in the last week. And we've also have a few women in the database, far less than men, but we decided that we'd allow some sort of analysis of the trade. Women in the book trade were said to be more free than women elsewhere to conduct their businesses, and I think our data bears that out, but the data says so little it is a problem. But we hope that someone will find that one particularly useful. It's not something we've investigated greatly, and I think we need more data. And then, one can also look at things such as works, markers of illegality, so you could look at your searches to work in Darnton's illegal corpus or on the papal index or Joseph's index and so for the search. In a sense, this is our way with dealing with the key problem, the problem I want to say thank you, Mark, for so destroying our faith in the representativeness. It's a forge of discovery for both of us, but in a sense Mark was entering the data and he got onto some of these problems; therefore, sooner than I did. And that's really why we decided to write the books we originally did because he started out as the Enlightenment scholar and I started a book scholar. But I was categorizing all these works and looking at them, so now the big problem even more for me than him, is what do we do in the light of our shattered faith in the representativeness of the STN archives? We've revolutionized our understanding of the European book trade, and I think that will carry my book forward as well as Mark's, but there is a real problem in getting beyond the local. And it's important I guess, that I do that to make Mark's work get the attention it deserves more broadly so people don't pigeonhole it as just another STN book, because I don't think it is for a minute. So in other words, if the STN was a distantly Swiss printing house, how much can it tell us about wider Enlightenment culture? Now, some of these options have only been available for a week, and I've been grappling, sweating, blogged over this question. It had been bothering me for many months since we reversed the books, particularly as I began to hear about what Mark was putting into his drafts. Our first part of the answer was to develop the new options, compensating the problems in our data to enable us and other scholars to better interpret it, and we hope that that will lead us to draw wider representative, and comparative insights. To illustrate that point, I now intend to examine how our option menus can give us a more nuanced and we hope more representative view of two things that we promised in our title today. [Mumbling voice] >> So banned books in Enlightenment. Let us start with the contours of the illegal trade. But how is this to be defined? The database as you've just seen, offers us a number of measures. But we could do worse than concentrate on Darnton's corpus of highly illegal works. We might also be tempted if we do this, to compare his bestsellers lists based on booksellers orders, with our own table of what the STN actually supplied, and if we do this -- I am going to need to move back to the slide show that somehow has been taking out, so we'll just push that forward. You can see our top 10 versus Darnton's top 10. The two lists, as it is I think immediately apparent, are very different. Indeed, they have only two works in common. In contrast to Darnton's top 10, ours consist primarily of works by serious and often philosophic writers, whereas Darnton's is headed by a variety of things, but one associates his work partly with discovering scandalous works and pornographic works, but we also have clearly have some important philosopher, Dolbach, Reynaud, and so forth. Why are the two so different? Primarily, it's because ours is chock-full of commissioned editions, such as l'asin d'maison's contract conjugal, a work with no sales at all in Darnton's corpus, and the works of the young philosophe and future revolutionary, Jacques-Pierre Brissot. Such works were frequently unique in their STN editions, and hence they and their authors are overrepresented in our statistics as a proportion of the wider trade. We might, therefore, decide to exclude such commissioned works using our options menu, and if we do that, we get a somewhat different bestsellers table. The works in blue are also in Darnton's top ones, so now we have six of them in common and I've also recorded which ones appeared in our previous table Among the heavyweight works of Raynal, Voltaire and Linguet in our table, we now see some of Darnton's bestsellers then, including a scandalous political biography, the scandalous political biography, the anecdotes du Madame du Barry, his futuristic fantasy, [titling in French], "The Year 2440," and pornography [titling in French]. But we still have STN editions dominating the topmost Stratter, albeit works more genuinely popular and better known than the Contract Conjugal. Perhaps then, we should exclude STN editions altogether, and this would produce a list like this, actually slightly less of parallel to Darnton's top 10. So this list is much closer, despite that, to Darnton's bestseller table, at least in tone, hated by a scandalous biography of Louis XV's mistress and including a French translation of Moll Flanders alongside three further licentious works. In fact, it's actually more pornographically inclined than Darnton's top 10. And this is arguably, our most representative list of illegal bestsellers. But how significant was this illegal sector and how was it structured? Well, here is my chance to name drop -- Carol Armbruster, and thank her once more for inviting us -- because she edited a book that contains an essay by the French cultural historical Roger Chartier, who was brave enough to estimate the illegal sector at 50 percent of the entire 18th century French book trade. This, when combined with Darnton's and indeed now our own statistics, might lead the unwary to assume that 18th century France was awash with pornography and graphic accounts of the royal sex life. But illegal covers a multitude of sins. It includes many innocuous titles published outside the formal channels of censorship, as well as pirated foreign editions of works whose publishing rights, tre delage, were held by French booksellers. This latter group includes a large proportion of Swiss editions sold by the STN. Nonetheless, a striking 28 percent of the STN's trade with France was composed of seriously illegal libertine works listed in Darnton's corpus. Illegality clearly matters. Perhaps then we should interrogate this illegal sector in the round. Here, keyword analysis, using our taxonomies that we've developed, is our most useful tool, and it produces some slightly unexpected results. Here is our keyword rankings. I hope they're visible on the screen, for works in Darnton's corpus and their sales by the STN. At the top of this list is philosophe, our catchall term for a traditional Peter Gazda Enlightenment. Philosophe under our definition, is characterized by religious skepticism, demands for toleration in religion, and humanity and often also a representative element in the political sphere and criminal punishment. Such works comprise two-fifths of the illegal sectors sales, 41 percent. Clearly, the traditional High Enlightened philosophers were important. After philosophe on our list comes law, with 24 percent of sales, politics at just over 20 percent, religion, a similar level, and history, 15.75 percent of sales, and that doesn't include works of contemporary politics which we categorized under politics. These categories outscore erotic works of 15 and a half percent, anticlerical work at just under 11 percent, pornography at 10 percent of illegal sales, scandal at 6 percent or scandalous works concerning King Louis XV, at 5 percent. Of course, if we think it more representative to get rid of commissioned words, these figures would change. The big loser in this case is law, with all of Rousseau's jurist provincial works, which tumbles crashing down the table to a mere 8.5 percent of sales while numbers for other keywords rise, but their order stays much the same. Anticlerical and pornographic works now hover either side of the 15 percent barrier. Religiously sketched coworks account for 19 percent of illegal sales, and philosophe for a whopping 45 percent. Or we might decide to cut out STN editions altogether. This makes considerable sense, for the STN's published output of illegal works reveals some marked preferences. The STN in fact, printed very little erotica, which accounts for just 2 percent of sales of their own editions, and not a single work meeting our strict definition of pornography. That definition formulated by celebrated French Revolutionary and gender historian Lynn Hunt, is limited to works designed to cause sexual arousal through the explicit description of genitalia or sexual acts. I'm not going to show any pictures. And if we exclude the STN editions to take account of this, we get a keyword table that looks like this. We now seem to be in territory much more familiar to students of the illegal sector. Erotic works now account for over one-third of our sample, 35 percent; pornography for 22 percent; anticlerical and anti-Christian skeptical works, also around 22 percent. Obviously there's an overlap between categories. Nevertheless, serious philosophe still outsells all of these categories at almost 40 percent of these sales, and politics, which contains subcategories covering both political theory and public affairs, accounts for 30 percent. Against this backdrop, perhaps the most surprising discovery is that biographical text at 13 percent, denunciations of despotism at 12 and three-quarter percent and works on scandal at 12 and a half percent, are less prevalent than we might have imagined. This seamy underbelly of 18th century illegal literature remains worthy of study, but it also needs to be kept in a proper perspective. Even in the STN archive, pornographic and scandalous biographies of the French king and his consort only account for at the end of the day, around 3 percent and 1.5 percent of total French sales respectively. And prior to 1789, the STN sold no works combining the keywords Moreover, the majority of publishers who supplied the French book trade were based inside France and probably dealt far less heavily in seriously illegal works than the STN. The STN figures undoubtedly exaggerate the illegal traffic several times over, thus French ancien regime decided he was not saturated in pornography and desacrilizing works, although obviously we ignore their existence at our peril. [comments]. So much for the illegal sector. How then can keyword analysis of the entire STN archive aid our understanding of the shape of popular reading and print culture in the Francophone Enlightenment more generally? Obviously we need to remember Mark's caveats about the Swiss nature of the archive. For example, we look in vain for Lyonnais among the scientific writers in the database, in contrast relatively minor, Swiss luminaries, except if you're in Switzerland, of course, such as Charles Bonnet, Albrecht Haller, and Tisza are ubiquitous, We thus need to establish whether our keyword data is broadly representative and reflects more general trends. This presents us with a problem. Previous studies of reading taste, such as those based on library records, have biases significant to the STN data. They may be geared towards the richest sections of society. The illegal may be concealed, and so on. They do not, therefore, provide a reliable standard for comparison. Eventually we hope to address this problem by incorporating the new datasets Mark mentioned. For now, we believe, we can find complementary data in the database itself. By dividing up the STN's import trade, the books they bought, we can determine whether the French language book market addressed broadly the same concerns across Europe. And we believe that our database dataset, is large enough to support some general conclusions here. An examination of the volume of keywords sold by putative edition type suggests that the Swiss output differed little from the rest of Europe in terms of subject matter and that within Switzerland the STN output did not deviate greatly from the norm. A very complex table here. It ranks the top 12 keywords for the STN sales of Swiss works by other publishers, the second column, and then contrasts them with other edition types, both in terms of absolute ranking and percentage sales. It's color-coded, according to a rainbow pattern, with red for the highest selling keyword in each column to show more effectively which words sold best. Gray is anything in the top 20 but outside the top 12 on the Swiss non-STN editions list. So what does it reveal? Broadly, that the top dozen non-STN keywords and those for all non-Swiss editions were broadly similar. The top 3 keywords appear in identical order on both tables, and 9 keywords appear on both lists. This is the third and the fourth column. In the non-Swiss rankings, the lowest ranked at the top 12 Swiss keywords is science, which appears at number 18. Works of religiosity, our catchall term for works expressing a Christian purpose and works with the keyword Christianity, are also outside the non-Swiss top dozen but for a clear reason. The STN were a Protestant publishing house in a Protestant state. They did not tend to import religious books from Catholic states such as France, Belgium, Avion, Italy, and much of southern Germany. The fifth column, listing sales of STN editions by keyword, is also revealing. It suggests that the STN tended to publish across a broad front. This helps to explain the lower sales percentages on almost every row of the STN editions column. The personal preferences of the publishers may also have been involved here. After some early run-ins with the local clergy, for example, the STN apparently decided to produce less philosophe than the general run of Swiss publishers. They also appear to have printed less copies of scientific and biographical works than their compatriots. I'm sorry, we're going to finish in about four minutes, I should think. Finally, the STN seems to have printed less works of creative literature than other publishers. However, they dealt rather more heavily in drama, not least because during the 1780s, they became the pet publishers of Louis Sebastian Mercier, one of the most prominent and creative forces in the popular literary market, who gave them several important plays. The phenomenal success of Mercier's Tabloid de Paris, which markedly wasn't a play, of which the STN sold 13 to 15,000 copies of each volume, also helps to explain the prominence of the keyword France among sales of STN editions. Yet despite such divergences the overwhelming impression of the keyword table is that the same subjects, genres and ideological tendencies predominate in every column, often with remarkably similar percentage scores, too. Occasionally significant divergences exist but they're usually explicable by regional religious or cultural differences or as the outcome of very small datasets such as the international editions, as books published by publishers in more than one country. So our statistical evidence suggests to us that we can use the STN archive to take the pulse of the late Enlightenment within limits, despite its Franco-Swiss orientation. Dorinda Outram has conceived of the Enlightenment as a set of capsules of debate. Our database allows us to track the lifeblood of many, if not all of those debates, as well as some wider intellectual and reading trends. It permits us to trace the waning sales and presumable influence of Voltaire after his death in 1778 or to measure the failing demand of both scandalous libel and the religiously skeptical works of the Dulbach corpus in the 15 years prior to the French Revolution; to track the rise of a new wave of writers in the 1780s, shown in this slide and measure their shifting concerns; to trace the dissemination of English and German novels in French translation; or to explore the colonization of new literary genres by Christian writers in their struggles against atheism and irreligion as Mark has already plugged his book, I won't do so again there; to witness the heat and excitement in this next set of graphs, generated by Necker's sensational publication of the French government accounts, discussions of which dominate our bestseller tables; in fact the top six words on the 1781 bestseller list relate to Necker and French finances. Or we can reconstruct the market for, popular market for medical books, encountering the wonderful and still topical sounding anarchie medicinal, medical anarchy, with all its calls for more regulation of the medical profession. Ortisos' ave la purpos le sonte, or celebrated treatise as well on onanism, which were rejecting traditional Christian arguments, still concludes that masturbation is destructive of human health. Finally, without even proceeding beyond his sensational title, which I have translated here for you to read for yourselves, we can revel in Theodore Rea's struggles with his once beloved Ursula. Thus, the French book trade database offers a digital pathway through the cultural life and fluctuating tastes and preoccupations of the final decades of the European Enlightenment, while imparting fresh insights into its heroism, novelty, complexity, ambiguity, folly and human color. And its failed statistics may sometimes be seen as a crude and reductive means of measuring the influence of a test, they remain a useful indicator nonetheless, and sometimes the best tool at our disposal. In an age when books were an expensive commodity and cheap editions like those pedaled by the STN were bought for use, sales statistics can help us to recapture the concerns, ideas and priorities of ordinary readers. Such readers became important historical actors in the emerging public sphere and age of revolutions but remain a problem for the historian because they usually left little trace of how their opinions changed in the intellectual maelstrom of the Enlightenment. We hope our database provides new and powerful digital means to address this problem. Thank you all very much. [Applause] >> Well, thank you, both Simon and Mark for a truly thundering presentation. Before I forget, Mark Dimunation who had to leave, wanted to remind all SHARP participants that there is an open house tomorrow between 11 and 1, and he encourages you to come. There is additional room available, and he hopes to see you. So that is 11 to 1 on Thursday, tomorrow, and that's in the Jefferson Building, Room 239. We've had a very nice, with lots of details, very nice presentation with lots of details. Again, I encourage you to take a look at the books that we've brought from Rare Book. This is a very small sampling but they are titles that you've just heard about, and so you'll see what those books actually like, and you can imagination all that dissemination and popular reading of materials that are here. We've had a rather lengthy presentation, but I think our speakers might be able to take a couple questions. Is that right? >> Yeah. >> Good, good. Tom? [Inaudible question from the audience] >> So the question was what are the beginning and ending years of the dataset? The STN began trading in 1769, and ended trading in 1794. Although there are some complications after about 1787, the sources are less complete than before. So we have completed the entire account books but after 1787 it's certainly a less complete dataset, and therefore the pre-revolutionary crisis, French Revolutionary books aren't included. [Inaudible question from the audience] >> The question is-- >> There are some interesting thoughts about Rousseau, and that's one issue we've got, because previous studies based on library records and so forth, found Rousseau rather missing. He dies early in the piece and he's not producing big works in such a way, so it's possible that some of the demand has disappeared. The STN volumes of Rousseau are almost entirely literary volumes, his great political works on there. Presumably demand was saturated earlier, and maybe demand was much lower than we think at the time, although there are phantoms editions around. What we have also found is the profit doesn't seem to be welcome in his own country. I've done quite a bit of working looking at the Enlightenment authors and themes and where they sold, usually. I just use a tripartite, France, Switzerland, rest of Europe, way of dividing that up, because the individual countries in the reset of Europe the figures are a bit small, unfortunately to be representative on that level. And what we find in the STN dataset is that the Swiss are buying very little Rousseau. Presumably he's still persona non grata, even that the Swiss are buying very little, you'd expect the French to be buying a bit more of their share, but they're not. The French are also buying less Rousseau than other philosophy, other philosophe. Although I stress that this isn't Rousseau's literary work. The rest of Europe is buying them in quite large numbers, comparatively. So I think that the answer is either that the French and Swiss are not as key on Rousseau as the rest of Europe, or that we're looking at a dissemination pattern and we may need to do this with other authors, whereby the vogue type begins in France and Switzerland, and because Rousseau dies in 1778, because he's not publishing his great works in the 1770s, French and Swiss demand has already been sated. So there's two possibilities there and I don't know if we're going to be able to get to the bottom of that in the short term unfortunately. There's is a blip in Rousseau's sales. They do go up massively in about 1791, too, and our dataset is very small, but that's suggestive that it is moment in the Revolution and there's more of them, and I'd like -- I've not actually done the number crunching and see which works they are yet, but it's clearly something for investigation. And I'm sure we're always going to get asked about Rousseau. [Inaudible audience question and inaudible background voices] >> Feedback to CAT book trade dot com would be exceptionally welcome. >> Do you see your methodology [inaudible] and I'm thinking of 19th century British archives, since I've worked with this, your methodology being able to be spread, to be used but in other places, other times. Would your database be a model? >> We believe that it's a model. We believe -- our initial -- Mark's going to talk about it in much more detail in the plenary, which is why I've grabbed the microphone here. Thanks for letting me do it. Basically from the very beginning we've wanted to expand our dataset and think about what else could be used. In principle, the methodologies and the structures we've got we think, are very, very applicable to other periods. Obviously the explosion, particularly after mechanized printing in the 19th century, begins to mean there's so much material out there, it's difficult. And the 18th and 17th centuries you've got more limited books and we dream of being able to import say if you're doing British things you can import the 18th century collections online and the English or titled catalog metadata to try to identify books, where we've had to work -- we don't have the equivalent in France, in the French-speaking world. So some things we've had to do very long hand with great difficulty. And as you've seen, sometimes we've had -- we didn't -- we thought that the archive, our initial investigation into the Iran Contra, made you think that we'd find books relatively easily and that they'd be recorded in a standard way. But once you get into the broulliards, they're not. So in some cases Mark's had to look at 20 or -- sometimes I think 20 ways of recording the same book, some of them not immediately apparent. We've had to marry them up, and that's taken us an extra year and a half of hard work over what we expected. I mean, it's remarkable that we're both sane after what we've done the last few years. So always allow extra time in your project. But yes, we think it's transferable. We certainly are looking and thinking about other archives. We think Britain may be a test bed case because of these good sources, and one of the things we've got to address ourselves is do we want to keep working up our dataset on France, do we want to bring in the English-speaking world, how many collaborators across plays do we do, how do we make these things accessible but also try to integrate everyone who's doing things into a network. We're immodest about the work. It wasn't us. We were grilled for many, many hours by our original database designer. She took a very long time to do the project, get the thing to us. We were panicking about how long she took, but what she produced was a Rolls Royce that had everything. If she hadn't done that, we'd have fallen flat on our faces in this project and we wouldn't be looking at doing things moving forward. She was just the right person at the right moment, but sometimes it didn't feel like that early on, did it. >> No. >> One more question? Cindy? [Inaudible question from the audience] >> Why Google Books? It's Simon who came up with the title. Certainly Google Books made an enormous difference to our project, and I was supposed to spend 9 months in Paris categorizing these books. And because I preferred to live in Neuchatel, I managed to get Simon to categorize them from his living room and from his study in Leeds, and I got to go deeper into the archives in Neuchatel. So Google Books did save our bacon, as well as also we have rather available in the database they have Google Books links free to all the actual exact editions where they're available, as well as Gallic and a couple of other sources where it's possible. So if you find any -- if the editions are online and we know about them, the link is there. And as a next step we would like another direction rather than just expanding the data, that we might go in with this, is to try and get this better integrated into library catalogs. There's nothing saying the Library of Congress catalog or in Google Books or -- these editions couldn't visualize the dissemination of a certain book within the catalog, within the services that various institutions want to add now. So that's the Google Books question. The second one was booksellers archives. It would be lovely if we have some. I'm not -- yeah, I'm not aware of any that would interact with our personal dataset. Obviously it's a question of limited -- of -- because it's potentially so expandable it's a question of linking things in with stuff we've already got. There are other printer's archives that we know of for this period. Booksellers archives would be very interesting, so if we have any that overlap. And the other point, everything we're doing is we're trying to make as open source as possible and for others to use, so if people want to use this technology, if they have a booksellers archive they know of and they think it would be appropriate, then it's available for others to use. >> Well, we will conclude now. I'll give everybody some time to absorb everything we have just heard, and an opportunity also to take advantage of this access, the access to explore on your own, to manipulate the database yourself, and to look forward to your final product. And thank you very much in eliminating abducir into the Enlightenment. Thank you very much. >> This has been a presentation of the Library of Congress.