>> From the Library of Congress in Washington, D.C. [Silence] >> Good afternoon, everyone. I'm Guy Lamolinara from the Center for the Book in the Library of Congress here. We're the Division of the Library for those of you who don't know, who promote books and reading. And one of the things we do is organize the Author's Program for the National Book Festival. And I should just tell you that we have an affiliated center in every state in the United States plus in the District of Columbia and the U.S. Virgin Islands. And you can also find us online at read dot gov, and we have a Books and Beyond Book Club on Facebook where we invite you to come and to have discussions with other book lovers about books that we have featured here and other books. One thing I need to ask you to do is please turn off all your electronic devices, and I need to tell you that this is being recorded for a webcast, so if you should ask a question at the end, you will likely become a part of the webcast. It's now my pleasure to introduce Georgette Dorn, who heads the Division that is co-sponsoring this event with us, the European Division, where our author did his research for his book. And Georgette is a Library of Congress veteran who also is a long-time head of our Hispanic Division here. So I want to thank Georgette and all her people for bringing this wonderful book to our attention today, and please welcome Georgette Dorn. >> It is indeed a pleasure to wear my second hat, which is being head of the European Division. It is truly a marvelous division, and we have readers like Professor King, who's used the collection for his book. Professor King will discuss his latest book, "Odessa: Genius and Death in a City of Dreams." He earned his doctorate at Oxford in 1995. He used his knowledge of Russian and Romanian to research and write a dissertation on Moldova, which became a highly regarded book published by Stanford University. His five books, all critically acclaimed, focused on regions near the Black Sea and include highly praised Oxford publication on the history of the Black Sea itself. Charles King is professor with the National Affairs at Georgetown University. He lectures widely on National Affairs, Social Violence, and ethnic politics and has worked with major broadcast media such as CNN and BBC. His newest book, which has already been favorably reviewed on both sides of the Atlantic, is a result of research in archives, libraries, industries, and as itself. It traces the dynamic and troubling history of Odessa's Russian, Jewish and other communities. It has been noted that Professor King has weaved separate strands into a whole that superbly describes the history and culture of this fascinating city. Thank you. [Applause] >> Thanks, so much, Georgette. Welcome, everybody. Can you hear me okay at this level? Okay, thanks. I want to begin by thanking the European Division and the Center for the Book for sponsoring this talk. It's a real honor to be here in the Pickford Theater and to be at the Library of Congress. I have a great affection for this place, not only because it's a place where I do a lot of my work; in fact, most of my previous books were written actually written under the statute of Herodotus in the Main Reading Room. And given my interest in the Black Sea, that always struck me as a particularly appropriate place to ride in the shadow of the great historian of the Black Sea among other things. And I feel like I've been connected over the last several years to the Library in very personal ways. I got locked out during the earthquake, the Main Reading Room, and my computer and notes spent the night there. I got a crick in my neck from the Cooper's Hawk, which was stuck in the Main Reading Room, you may remember and spent, probably wasted far too much time kind of just looking up at the magnificent dome and the Cooper's Hawk flying around it. So I feel like I'm very connected to the place. It's also the case that the Library was critical to researching this particular book that I'm going to talk about today, and I made a list of the reading rooms that I visited and did research in in writing about Odessa, and let me just read that to you quickly. "Main Reading Room, newspaper and current periodical, science and technology, African Middle East, European geography and manuscripts, motion picture and television, performing arts, prints and photographs and rare book and special collections. So I think I hit just about all of them. I'll even count the Hispanic because I had to walk through there to get to the European. So all of them, I think were critical to writing this book. So what is the book itself about? Well, in a sentence, it's the story of how one of Europe's great Jewish cities stopped being one of Europe's great Jewish cities. It's about how cities transform themselves, about how cities get changed, either because of things they do themselves or things that happened to them. It's also though, a book about the resilience of place, about how cities have a tendency to reproduce themselves over time, how cities have new lives to them, even after they transform themselves in their old place, how they have legs and move to new places and reproduce the ideas and cultures and charm in many ways, that defined them previously. Well, let me say a few words about what I'll be talking about today in the next half hour or so, and I hope before 1 o'clock then we have plenty of time for discussion as well and any questions you might have. First of all I'll say a few words about how I came to write this book. I want to talk then about a few of the stories and themes that animate it, and I'll go through a few of the major characters that feature in this book. And then I'll say a few words at the end about what I think is the mystery story at the heart of the book. Because even though this is a kind of history of the city told through the lives of some of the geniuses and villains that animated Odessa's cultural and historical life over the ages, it's in some ways also a mystery story. And the mystery is this: how a city that had been known for its cosmopolitanism, had defined in many ways, what European cosmopolitanism meant in the 19th and early 20th centuries, how that place learned how to devour itself over the course of the 20th century. How did cosmopolitanism as an idea and as a practice in Odessa turn out to be so fragile, actually, during the Second World War? How did this city learn to remake itself in tragic and awful and violent ways for 907 days during the Second World War when it was occupied by one of the axis powers, and I'll come back to that later on in the talk. When I first started writing this book I'd written some sort of academic histories before that perhaps some of them had made the sort of crossover to not quite academic histories and read by a few general readers as well, but I wanted to write this book in a much more accessible way, to research it with all the verve that I had researched the others but to write it in a way that would be accessible to, appealing to people beyond professional historians and area studies specialists. And my wife said the key to that is to let the subject get to you in a way. And she was absolutely right, that the more you can let a subject of a book touch you in a kind of emotional way, I think the more you'll make that connection to the readers, she said to me. And she was right, and the way it got to me, or the place it got to me was perhaps rather unusual. It was this place, which is a building in Odessa on the corner of Pushkin and Jukolvsky Streets. If you're taking a little tour of the center of the city it may be on your itinerary but it probably won't be on your itinerary. You'll just walk by it without really noticing it. It's a kind of gray-blue neo-Gothic building from the mid late 19th century, falling down in many ways, a kind of overgrown garden around its gigantic crack that goes from the foundation to the roofline. It is today the state archive of the Odessa region, so for any historian who is working on history of Odessa, this is a place you would go and spend lots of time. And I spent lots of time in this building in the unair-conditioned reading room where the windows don't open in the middle of July, so I feel like I actually did sweat bullets for this book. The staff who work there are magnificent, and against all odds and with very little in the way of budgetary support managed to save the written history of this city from destruction. They on a much smaller scale perhaps have the same kind of mission that the Library of Congress has. Before it was the state archive of the Odessa region it was called the Rosa Luxemburg Worker's Club. It was a building that was gutted and used as a place where you could go and do your calisthenics and help to create the new Soviet man and woman from the 1920s forward. before it was the Rosa Luxemburg Worker's Club, however, it was this thing. It was called the Brodsky Synagogue. It was one of the most important synagogues, not only in the Russian Empire, but I would say in all of Europe. It was a great choral synagogue, and the cantor there, man by the name of Nissan Blumenthal from the late 19th and early 20th centuries, was literally world famous at the time. And you can go into many synagogues around the world now and hear songs and harmonies that were created by Nissan Blumenthal and first sung in the Brodsky Synagogue in Odessa. It was the place where you could be progressive as a Jew, where you could be modern as a Jew, where you could be worldly and connected to the rest of Europe as a Jew in the Russian Empire, even though the city of Odessa and the Brodsky Synagogue were located right in the middle of the place where Jews in the Russian Empire were restricted to living; that is, the Pale of Settlement. But this was not a sort of synagogue in a small shettle in the Pale of Settlement; this was the Brodsky synagogue in the most dynamic city at the confluence of the Black Sea and the Russian Empire, one of the most important and cosmopolitan cities in the entire region. And it struck me as I was working there in this building, that if you want to know something about the early foundation of Odessa, its Italian and Greek predecessors, the French administrators who ruled the city in the early 19th century, if you want to know something about its Soviet past, its Russian past, its Ukrainian and Yiddish past, if you want to know something about the denunciation letters that average Odessans sent in to the Occupation Authorities in the 1940s denouncing their neighbors who happened to be Jewish and telling the Occupation Authorities where they lived, if you want to see all of that, the place you go is the Brodsky Synagogue. And that struck me as one of the dark ironies of this city, that if you want to know what happened to the Jewish community that formed a third of the total population in 1941 but that after the end of the Second World War formed no more than 12 percent at its height, if you want to know what happened to those people and the culture that they took with them when it was destroyed or when they left, the place you go is to this old synagogue. And that got to me in a way, and so I think the inspiration for the book is in some ways this building. Let me say a few words about some of the stories and themes that animate the book and weave through the book. This is very much a character-driven book, and so you're introduced to some of the key characters in the history of the city, and let me talk a little bit about them. I should say first of all, though, that Odessa grabs up famous people, like an overeager camp counselor at a Jewish summer camp or sort of defining all of the sort of great athletes who might happen to be Odessan or the great singers or the great artists or the great violinists and the great actors who happen to be Odessan, some of them were, some of them weren't. Some of the people who claimed to be Odessan weren't, and some of the people who were always thought to be Odessan weren't. But I'm going to talk to you about some of the people now who actually were, either by birth or by adoption. Odessa gobbles up the famous and makes them her own in a way. Let me start with a person who is the truest founding father of this city. And it's important to remember that Odessa as a city, is very young. It was founded in 1794, so it's actually younger than Washington, D.C., if we think of Washington as a quintessentially new world young city, Odessa for youth, beats us here. And if you dig down into Odessa's past, I mean, literally dig down into the city hoping to find some ancient Greek ruins that will demonstrate that the city was inhabited from time and memorial and that Greeks and Italians and others who went around the Black Sea from the 5th century forward happened to lay the foundations of the modern, so you will be disappointed, because unlike most of the other cities around the Black Sea, either on the sea itself or around it, Sevastopol or Istanbul or Trabzon or Senop or Varno or Costanza, Odessa can't really boast of those ancient Greek ruins and that ancient heritage. It is a quintessentially new city in a very old part of the world, and that's part of its heritage. It's part of the way in which people who came to Odessa came there precisely because it was a place where you could invent yourself in the way that the city had invented itself at the end of the 18th century. This founding father is named Jose de Ribas, and given the fact that we've been speaking about the Hispanic Reading Room, this is perhaps particularly appropriate that he's the founding father of Odessa because as his name indicates, he wasn't Russian or Ukrainian or Jewish at all. He was Neapolitan, the product of a mixed Spanish and Irish marriage. He came to prominence in the 1780s, because he, like lots of people who were looking for something to do in the 1770s and 1780s and had some military training and some aristocratic heritage, looked to the East, to the Russia of Catherine the Great, as a place where they could find adventure, do something for the service of Christendom, as she was waging wars against the Ottoman Empire. And he traveled from what would become Italy to the shores of the Black Sea, joined up with Russian fighting forces in the Russian wars against the Ottomans, particularly in the late 1780s, and ended up becoming an officer in Catherine's Navy, the Adjutant in fact to another soldier of fortune who had also made his way to the East and will be more familiar to you perhaps, a person named John Paul Jones, the founder of the American Navy, whose tomb you can see if you travel not too far from here to the U.S. Naval Academy in Annapolis, and whose papers incidentally are here at the Library of Congress and which I used for this book. de Ribas was the assistant to Adjutant liaison between Jones and a rather more famous Russian soldier, who actually was Russian, named Grigory Potemkin, we might know him as, the favorite of, lover of Catherine the Great, the effective co-ruler in fact of the Empire for a good part of the Catherinian period. Well, de Ribas proved to be a very good Adjutant. He was actually much better than Jones as a fighting man. As you may recall, Jones left Russian service after a sex scandal and was booted out of Russia in disgrace, died in penury in Paris and we don't often talk about that when we talk about John Paul Jones, the Great American hero, but that's what happened to him. de Ribas, on the other hand, his star continued to rise. He came to the attention of Potemkin, came to the attention of Catherine the Great herself, and after a series of military conflicts in which he played a leading role in the liberation of this small piece of territory on which modern Odessa sits, including the Ottoman fortress called Khadjibey that was located there at the time, of no particular strategic significance, but one of the minor battles in Catherine's War against the Ottomans. De Ribas eventually managed to convince Catherine that this could the site of a city that would be the southern equivalent of St. Petersburg. If her predecessor, he told Catherine, Peter the Great, had created his own invented city in the North, a city that would look out as a window on Europe, attracting Europeans to Russia and demonstrating the fruits of Russian civilization to Europe, so to Catherine could herself do the same thing in the South, looking out on that strategically important Black Sea and the Bosphorus and the Dardanelles, looking out to the prize that Catherine wished she could eventually grab, which is of course Constantinople itself in control of the straits, she could create her own southern St. Petersburg. He convinced her to finance this, to begin building some docks there, to begin building some storehouses and a garrison and the beginnings of a port city, which she did. And it was a project that was eventually taken up in the early 19th century by several of her successors as Czar and Emperor as well. The irony of all of this is that the real founder of a city that becomes quintessentially Russian, you might say, today of course, Ukrainian, politically that becomes quintessentially Jewish over the 19th century, was a Neapolitan soldier of fortune. But that is perhaps somehow appropriate because for those of you who have been to Odessa or know something of Odessa, you'll know that it has a little bit of the seediness of Naples. In fact, it revels in that seediness as well, just as Naples does. And it also, perhaps more than any other city around the Black Sea, more than any other city in the Old Russian Empire and now in Ukraine, has a Mediterranean disposition. It's a place where people do go out an hour before sunset and walk up and down the main streets, Prymorsky Boulevard, Yevreyskaya Street, to take the paseo, just as you'll find in Madrid and other cities around the Mediterranean, so a Neapolitan founder was somehow appropriate. A couple of the other characters that I'll mention who inform the book are these. I put them in this triangular relationship because they were in fact in a triangular relationship that I'll describe in a moment. The person in the lower left-hand corner in that magnificent Napoleonic era military uniform, is a Russian governor of the region that would come to be called "new Russia." Just as there was a place called New England, still is a place called New England, was a place called New France and New Spain, the Russians created their own version of colonial implantation called New Russia. Unlike New France, New England, and New Spain, however, New Russia was actually territorially attached to the old Russia. It was simply the southern borderlands of the Russian Empire that during the Catherinian period, the Russians had managed to take from the Ottomans Crimean Tatars. Essentially the entire northern coast of the Black Sea was known as this new province of New Russia at the beginning of the 19th century. Mikhail Vorontsov, the governor of New Russia, was, even though he had a Russian name and came from a distinguished Russian family, actually more British than Russian in fact; more comfortable in English than he was in Russian, not least because he was educated at Cambridge University and had spent much of his early childhood with his father, who was the ambassador of the Russian Empire to the Court of St. James. So he had spent his summers in English country houses and his winters in London and so forth. He was, however, one of the most able administrators that one could have placed in this new colonial appendage in southern Russia that was being developed and built, where cities were springing up on the virgin step, where new colonists were being brought in, including the ancestors of my mother who were brought to this part of Russia as German Mennonite farmers in the late 18th and early 19th centuries to begin to till the soil of the steplands. Vorontsov was the person who was also responsible for really making Odessa into a modern city in the 1820s and the 1830s, laying out the street grid, improving the streets, replacing the old wooden buildings with stone buildings, and erecting probably the most famous statue in Odessa, that little statue that stands at the top of the very famous Odessa steps, the steps that lead down from the top of the heights of the city all the way down to the port, and I'll show you a photograph of those in a few moments. The little statute, the diminutive statue at the top of those steps, is one of Vorontsov's predecessors, Duke de Richelieu, a Frenchman, who was, like de Ribas and John Paul Jones, in the service of the Russian czars at the very beginning of the 19th century. Vorontsov had another asset, however, and that asset was his wife, named Elizaveta Vorontsova, or she was known to most people at the time, Liz Vorontsova. She was beautiful, or in her day she might have been called handsome rather than beautiful coquettish, from a family of Polish nobles, the Brannitsky family. She had a doting mother who was very concerned that she was unmarried at the very old age of 28, and when this dashing count, Vorontsov, made her acquaintance in Paris, Vorontsov was in Paris because incidentally he was at the end of the Napoleonic period, in charge of the Russian occupation of Paris and so was in a very prominent position. Her doting mother knew that she had a good deal in her hands and married off Eliz Vorontsova to the Count and by all accounts, the two of them were very happy as a married couple. She was known once they set up shop in Odessa, he to become governor, she to become the wife of the Governor, she was known as a supremely talented hostess, throwing parties that were well-known throughout the Empire and being the right hand person to her very busy husband as Governor. It was probably at one of these parties that she met the person in the lower right, an exiled poet. New Russia was blooming at this stage but it was still a frontier, and it was a place where if you happened to run afoul of the authorities in St. Petersburg you might be sent out to the frontier, exiled to the frontier, until you could figure out how to behave better. This particular poet you'll of course recognize -- that by the way is an image from the Prince of Photographs Division, thank you very much -- is of the Russian national poet, the person who is now known as the Russian national poet Alexander Pushkin. Pushkin spent 1823 and 1824 in Odessa itself. He had asked to be moved to the major city in New Russia. If he was going to spend years in exile, he might as well do it in some style, and he was allowed to come and work in fact, for Vorontsov. His official job was to manage or oversee the colonization of the new Russian frontier with German, Russian, Serbian, other settlers who were brought into the region. Of course, Pushkin never wrote a single report and never supervised a single aspect of colonization, but that was his official job. It was at one of these parties that he met Liz Vorontsova, it was at one of these parties that he immediately fell in love with her. As you know from reading Pushkin or reading about him he fell in love with lots of women over the course of his very storied career, and he became very quickly in 1823 and 1824 the actual lover of Liz Vorontsova. You might think this was a bad idea, having an affair with your boss's wife; that's what Pushkin was essentially doing, and it was a bad idea but it wasn't unheard of. Especially at this period of European history and in this kind of city on the far-flung frontier everyone was having an affair with everyone else, if you were part of this particular class of Russian society, and these affairs were very, very, very well-known. Count Vorontsov himself was prodigious in the way that he moved through Odessan provincial society. The problem for Pushkin and for Liz is that Pushkin was a tattler. He liked to talk about things, and particularly he liked to make fun of Count Vorontsov himself, the man whom he was cuppolding. That was his great flaw, not the love affair with Liz, and you may know some are very famous quips that Pushkin made about Vorontsov, calling him half m'lord, half a shopkeeper and whole variety of other very, very derogatory remarks that were not printed anywhere in Pushkin's lifetime but circulated around Odessa making their way even as far as St. Petersburg. Well, how do we know about all of this? How do we know about all of these things, apart from the gossip that swirled around Odessa at the time. Well, because Pushkin was working on a very famous piece or what would become a very famous piece of literature that this time, his great novel in verse, called "Onegin," or "Eugene Onegin." He was working on it in Odessa, began it while he was exiled in Odessa, and as you will know from both the story itself as well as from the opera, "Eugene Onegin," the person at the center of that story is a woman who is caught between duty to her husband and an old flame who suddenly comes back on the scene. And as you will recall, the thing that she chooses eventually is duty to her husband over the prospect of love for this rather dashing former lover who comes back into her life. Well, a similar thing happened with Pushkin, because as Vorontsov becomes aware of the affair, as he is shamed by the quips that Pushkin is making publicly about Vorontsov, and perhaps even more dangerously, for this frontier city, as Pushkin begins to get hints that he's connected with liberal revolutionaries who are now engaged in the revolution in Greece who are soon to be making revolutions elsewhere in southeastern Europe, Pushkin is eventually exiled again out of Odessa and sent to another part of the Empire. This is in fact largely at Vorontsov's instigation. He begins instantly by in a very funny way, he tries to punish Pushkin by saying, the thing that I really want you to do is go make a report on locust infestation in the Odessa region. And this absolutely destroys Pushkin. He says, one, how can I possibly go out to the countryside and count locusts; and two, I've never written a single government report. What makes you think I can write a report about locust infestation now? And in fact it's that, his refusal to go on that mission and write the report that is eventually the proximate cause for his being accused of insubordination and then sent on to another form of exile. That form of exile incidentally is being sent to his mother's farm where he can be infibulated perhaps even better than in Odessa itself. But we know about all of this then from the character of Tatyana Larena in Eugene Onegin, who is very clearly connected with the real life person of Liz Vorontsova. If the character and structure of Eugene Onegin didn't convince you though, you can look at the manuscript of Eugene Onegin, which has a whole series of doodles in the margins. Pushkin was a great doodler when he was writing, and there are a number of doodles that are unmistakably Liz Vorontsova, looking very much in fact like she looks in this contemporary portrait here. Such was the frontier at the beginning of the 19th century. A couple of other characters I will mention are these. And I like this photograph in particular, because it captures together two of the most important makers of Odessa in the 20th century, people who are responsible more than anyone else for how we think of Odessa as a place today. The person on the left is of course the great Russian Jewish writer, Isaak Babel, probably the most famous 20th century writer from Odessa, who crafted a series of stories called "The Odessa Tales," all about the neighborhood in which he grew up. He was a real Odessan, born there after all, and grew up in a place called Moldavanka, which is a neighborhood not far from the city center, that was not the Jewish neighborhood. There was never a Jewish neighborhood in Odessa. Jews lived wherever they could afford to live in the city, but it was a rather poor Jewish neighborhood where his family lived. The person on the right is the filmmaker, Sergei Eisenstein, who was not from Odessa, was not Odessan but was in some ways Odessan by adoption, because his most famous contribution to all of this was a film that you will be familiar with called "Battleship Potempkin" or "Battleship Potemkin," created in 1925, probably the most famous filmic representation of Odessa itself. And by the way, there is a new just released last year, what we might call a director's cut of "Battleship Potemkin" which I highly recommend to you, because I've seen the film many times before and many different cuts, but this one really is spectacular and gives you a real sense of Eisenstein's genius as a filmmaker. The film itself, "Battleship Potemkin," is as you know, the story of the Russian Revolution of 1905. And when anyone looks at Eisenstein's work, whether it's "Battleship Potemkin" or his film "October," we often think that we're looking at documentary footage. And if you watch the History Channel, although you're far too sophisticated to watch the History Channel, but if you watch the History Channel, and there happened to be a program about say the Russian Revolution or revolutions of the 20th century, they will often show scenes from Eisenstein's films sort of to make you think that there were I suppose, cameras around filming the Bolshevik Revolution sort of as it happened. But he was magnificent at creating images that both Soviets themselves and us today, we today think of as quintessentially representative of that period. Well, he was commissioned in 1925 to create a film that would celebrate the 20th anniversary of the 1905 revolution. And Eisenstein's genius in a way, was not to set his film about 1905 in St. Petersburg, which we really think of as sort of the centerpiece of the 1905 rising, eventually crushed but that would create the kind of toxin for the rise of the revolutionary movement in Russia later on, culminating of course, in the Bolshevik Revolution of late 1917. Eisenstein chose instead to set his film on the periphery in Odessa and to make the centerpiece of his film the uprising or the mutiny on board an armored battleship called the Potemkin, named of course, for Grigory Potemkin, the associate of Catherine the Great and Jose de Riba and John Paul Jones and so forth from the 18th century. You may recall the story line in the film. The sailors on board the ship are hungry. They're told to eat rancid meat by their officers. They refuse to eat the rancid meat. Those who refuse are going to be shot by the Marines on board the ship. Just before they're to be taken in front of the firing squad, the entire ship rises up, throws the officers overboard, sails to the nearest port, which happens to be Odessa, take their comrade, one of their comrades who's been killed in the fight ashore, for a kind of impromptu burial ceremony. And as he lies in state, Vakulinchuk, the sailor who's been killed lies in state on the docklands of Odessa, the people of Odessa come around and realize that they can take no more of czarist oppression and they themselves begin to rise up against their oppressors. And the film ends with Battleship Potemkin sort of sailing directly toward the camera with a little hand-colored red flag flying atop the battleship, sort of illustrating that even though this revolution may have been crushed, the revolutionary movement overall will survive. You'll be familiar with the most famous scene in Battleship Potemkin, the so-called baby carriage scene. This is the scene of the so-called massacre on the steps when the people of Odessa have come out to see the funeral of the sailor, to see this mutinous battleship that has sailed into the harbor, they're clamoring around those famous Odessa steps that run from the highlands in the center of the city down to the docklands, and they're told to disperse. They refuse to disperse, and a long line of soldiers starts the top of the steps, jackbooted soldiers with their white tunics and rifles, and they march down the steps one by one, firing indiscriminately into the crowd as they march, and at the bottom of the steps, mounted Cossacks come and kill the people who are fleeing from the soldiers marching down the steps from the top. The baby carriage, there's a woman out walking her baby in this carriage sort of ill-advisedly, in the middle of what is a revolution in 1905, and she is shot herself, lets go of the baby carriage at the top of the steps and it bounces all the way down this granite cataraqui. You see some amazing shots from the top. You see the baby kind of lying in the baby carriage as it's bouncing down the steps, and we assume in the film that the baby did not meet a good end. This is probably the most copied scene in all of film history, by the way. Everyone from Terry Gilliam in the film "Brazil" to Brian DePalma in the film "The Untouchables," and there are many, many, many other examples of this. In fact, someone on YouTube has put together a collection of copies of this scene. Woody Allen in one of his films, has a version of it. It's the thing that made "Odessa" famous, at least in film because what Eisenstein managed to do through the vehicle of "Odessa" is to give a pre-history to the Bolshevik Revolution. Keep in mind he's doing this film in 1925. He's trying to craft a way in which he can show 1917, the Bolshevik Revolution, not as a coup de tat, which is effectively what it was, but as the long end of a revolutionary wave from 12 years earlier in 1905. He crafts a way of seeing the Bolshevik past that makes October 1917 inevitable and makes the summer and fall of 1905 in Odessa the predecessor, which is a brilliant way of achieving his end. When Eisenstein sat down to write his memoirs, and they're a real pain to read because they're written in this kind of stream of consciousness style, sort of as if James Joyce had written his memoirs in the way that he wrote some of his novels. Eisenstein reflected on what happened to the baby, and there's a very touching scene in his memoirs in which he says, you know, and he's writing them in 1946-1947. And he says, you know, I wonder what happened to that baby who was in the carriage. I never knew his name or her name, he says. He didn't know if it was a girl or a boy baby, in fact. And there's this poignant series of sentences in which he says, did that person die for the Fatherland in the Second World War? Is that person lying in a mass grave somewhere, he says. Did that person have a family and grow up in Odessa, that Odessan baby who bounced down the steps. And what I find very poignant about that is of course all of those fates that Eisenstein himself could have identified could have been possible for that kid who was less than a year old in 1925 when Eisenstein was making the film. Because the thing that of course is left out of "Battleship Potemkin" and the thing that if you were living through 1905 in Odessa you would have experienced yourself, is the single largest incident of violence, the anti-Jewish pogrom in Odessa in 1905, which doesn't feature into Eisenstein's film. There was no such thing as a massacre on the steps. Eisenstein invented it. There were plenty of people killed, but the largest number of people who were killed in Odessa in 1905 were actually Jews, not revolutionaries. And that struck me as a sort of poignant way of thinking about what would happen to Odessa during the Second World War from 1941 to 1944, when the city was besieged by and then occupied by an axis power, not Nazi Germany but one of Germany's allies, Romania. It was the largest Soviet city under non-German occupation throughout the period of the War. It was led during that period of occupation, by the person who is standing behind the desk here, a person by the name of George Alexianu. The person of the mural on the wall is of course a picture of Jon Antonescu, who was the Generalissimo or effective leader of Romania during the Second World War. Alexianu sort of in a way succeeded Voronsov. He was the effective governor of one little slice of New Russia that the Romanians called Transnistria. It was a piece of territory occupied by Romania throughout the war. Its governor was Alexianu. He had been the Romanian King's regent or representative in another part of Romania before the war and had experience with dealing with restive frontiers, as Transnistria ended up being for Romania throughout the period of the war. Another picture of Alexianu, just on the right-hand side here, giving a salute that is not the Nazi salute but was the Romanian or Roman salute used by Romania during the war. The city was occupied for 907 days, but interestingly, very little has been written about, by Odessans themselves, by Soviet historians or indeed by Romanian historians, about this period, even though it was unique in so many ways; the largest Soviet city occupied by non-Germans. And in fact, Odessa after the war became one of the first five hero cities, so named by the Soviets because of the way they had spent the war either fighting the occupiers or under occupation themselves. And omen of the things I wanted to do in this book, particularly by working in the Odessa archives, was to try to tell this story. There are a lot of twists to Odessa's occupation history during the War. It was the first time in Odessa's history a Jewish ghetto was ever created. There was never such thing as a Jewish ghetto in the city before the Romanians created one at the end of 1941 and 1942. The other twist is that during this period of occupation, Odessa witnesses the near total elimination of its Jewish population. Jews had numbered somewhere around 200,000 people in the summer of 1941 in the city, about a third of the city's total. Probably half of that number, half to two-thirds of that number, actually managed to evacuate the city by road, by rail, by ship, before the Romanians take over in October of 1941. But there are probably somewhere around 70 or 80,000 Jews left in the city when Romania takes control. When the Soviet Union comes back in, the Red Army comes back in the spring of 1944 they do a very quick census and they find 48 left. That's not 48,000; that's 48 people who are left as part of the Jewish community. Very few people have written about what happened to that sort of, the remainder of the population who experienced the war there. Rather few people had bothered to ask. But what happened to them is essentially this, that there was a large deportation effort in the fall of 1941 and 1942, which is preceded by massacres that take place in the city at Romanian instigation, also at the instigation of one of the German Einsatzgruppen, or the mobile killing units of the Reich that come through the city along with the initial period of occupation in October. It ends up being the largest instance of planned deportation or killing by an axis power other than Nazi Germany. What happened in Odessa has that status, even though we haven't spent a great deal of time thinking about it, but it's a very important part of the Second World War experience. So I tell in the book the story of Alexianu himself, who incidentally is executed in 1946 by the Romanian Communist authorities after the war. He's executed for crimes against humanity. You can in fact watch the film of that execution. It was filmed along with Antonescu, the Generalissimo of Romania, was filmed by Romanian newsreel at the time. The amazing thing to me in that film footage is that Alexianu, unlike the other three people who are being executed at the same time, sort of stands ramrod straight, either out of conviction or out of fear. Antonescu salutes the people who are about to kill him, the others sort of squirm and Alexianu stands straight as a whole. The book tells the story of how Alexianu got there, what he did during the war, but it's also about the much more intimate experience of what the occupation was like, in particular about the very difficult subject of collaboration during the war. It's easy to tell the story of Odessa's occupation as something that foreigners did to Odessa, but what you find in the archives if you go there is plenty of information about what Odessans did to themselves; that is the hundreds and hundreds of letters that I found in the archives that I think no one has seen since 1945, hundreds and hundreds of letters of average Odessans denouncing their neighbors to the Romanian occupation authorities. And they are searing reading, because what you're looking into is the dark underside of a city that prized its cosmopolitanism, that took its cosmopolitanism very seriously, but during this period of tragedy, of occupation, of war, of scarcity, learned very quickly how to devour itself. So the book ends up trying to describe how fragile social order can actually be, how one has to sort of work at keeping an orderly and cosmopolitan society. Jews came back to Odessa after the war but they never came back in the numbers that were there before the war. Many of those who had spent the war outside the city were living in central Asia, either stayed there or came back to other parts of the Soviet Union. Many of those in the 1970s and '80s eventually moved abroad to places like Brighton Beach, for example, or Little Odessa in New York, which is actually where the book ends. Pushkin once said that in Odessa you can smell Europe, but if you go to Brighton Beach you can smell Odessa, and that is the combination of axle grease and parsley and old cooking oil and sour milk, perfume, flowers, that incredible combination of smells along with a fair amount of sea air and saltwater that defines I think the identity of Odessa and defines the identity of Brighton Beach Avenue as well. Brighton Beach is a rather melancholy place but also a very hopeful place, and it is a place where I think you can learn the major lesson of Odessa, which is this, that being neighborly, being a good neighbor, takes work. It's not something that just comes naturally to all of us. Being cosmopolitan isn't a virtue; it's more like a project. And at times of tragedy and sadness of occupation and war, when people stop working at being cosmopolitan, it can go away like dust kicked up by a sea breeze. Odessa shows I think how cosmopolitanism succeeds, how it can succeed, how it can be a magnificent way of organizing ourselves and our communities but also the tragedy that ensues when we stop working at it hard enough. I'll stop there and I'm delighted to take your questions. [Applause] >> How much time do we have, by the way? >> We've got about 8 or 9 minutes. >> Okay, excellent. >> Where was the deportation of the Jews? >> Okay, so the deportation actions. They're deported to camps and ghettos that the Romanians themselves create in this band of territory called Transnistria. Survival rates in Transnistria were probably an order of magnitude higher than in German occupied areas. So the Romanians, once Jews are deported from the city, the Romanians don't have the equivalent of German Einsatzgruppen or mobile killing units that are there to kill as many Jews as possible, but a large number of people do die from typhus or from starvation or from exposure in places where they're sent by the Romanian authorities. Yes, ma'am? >> To what extent is Odessa Ukrainian? You describe the Russian origin of the city, but to what extent-- >> Well, Odessa is certainly Ukrainian in the sense that it's in Ukraine. It's a part of the independent country of Ukraine now, and there have been efforts over the last 5 of 10 years in particular, to Ukrainianize, in a small way, the sort of public space in Odessa. For example, if you go to the old Odessa City Center you'll find new street signs that are in the Ukrainian language. They're made to look very old, so you think you're looking at a 19th century street sign but it's with Ukrainian spelling which would never have happened in the 19th century. In fact, until the 1840s most street signs in Odessa were in Italian, not in Russian because it was a kind of lingua franca around that part of the Black Sea, and a very large Italian community still living there then. There have been other efforts to sort of -- in fact, what has happened in Odessa over the last 10 years in particular, is a kind of war of monuments. So there will be a pro-Russian, or what's perceived as a pro-Russian monument erected and then a private society or the local city council will erect something that's perceived to be pro-Ukrainian monument or Ukrainian national hero or a poet or something along those lines. And there were small riots when a statute of Catherine the Great was put up in the city; actually, restored, the statue was put back to where it had been in the 19th century, but it was perceived as being an overly, by some local Ukrainians, perceived as being an overly pro-Russian statement to put this Russian Empress in Sarina right in the middle of the city, near the Odessa steps. The city though is in ethnic terms, majority Ukrainian now, even though in sort of terms of ethnic population, even though many of those people are actually Russian speaking and the language that you hear in public overwhelmingly is still Russian rather than Ukrainian. Yes? >> There was such inference of Italian artists in Eastern Europe toward the 19th century. Was this there in Odessa, Italian culture, Italian art? It was very much there in Hungary and Poland, in other countries. >> Yeah, this begins to decline by the middle of the 19th century, primarily because of shifts in who the main benefactors of that kind of art would be. Italians sort of control the grain trade at the very beginning of the 19th century. They controlled shipping in Odessa, but as more and more Jews began to move to the city from the 1830s forward, it becomes the economic space, the public space of the city becomes much more dominated by the local Jewish community. And so what you find is that there's a real shift in the nature of the demographics in the city and the Italian influence begins to wane. People are collecting, whether they're Jewish, Russian, Ukrainian, whatever, they're collecting artists from all around Europe and all around the world and in fact there's some magnificent collections, private collections in the city that remain up through the Soviet period. But the Italian influence in the public space in Odessa begins to decline already by the 1830s. >> Were the pogroms of the Russians in Odessa during the turn of the 20th century like they were in Russia? >> Yes, so you have a sort of wave of pogroms in Odessa in 1871, 1881, and then most spectacularly 1905, 1906, which the 1905 pogrom was at the time the largest most destructive pogrom in Russian history, which also interestingly then doesn't make it into Battleship Potemkin, Even though you were living through that period it's the thing that you would have remarked on. There is a wonderful novel of Odessa from this period, recently translated a couple of years ago, called the Five. So if you're interested in the 1905-06 period, it's written by a man may be familiar to some of you, named Vladimir Jabotinsky. Jabotinsky was the founder of revisionist Zionism, and is now the sort of inspiration for example Likud party in Israel, very famous right-wing Zionist who also happened to be quite a good writer, I think and has recently been translated into English and is worth looking at. Yes, ma'am? >> What kind of multinational company opened business right now in Odessa? >> What kind of multinational companies are in Odessa? You name it, just about anything you can imagine you can find in Odessa these days. I don't know much about levels of investment or which countries or which companies are most represented there, but there are people doing everything from retail sales to investment in the port to shipping, just about anything you can imagine. In fact, if you want to go to Isaak Babel's apartment, which is not open to the public but there's a little plaque on the building where he lived in the Odessa City Center, you have to pass under Bang & Olufsen, the sign and sort of the Bang & Olufsen Music Shop and Hifi Shop right at the on the ground floor. So the city is really sort of transformed and is very, very European in terms of the shops and what is there. Yes, ma'am. >> If I were interested in doing genealogy for Odessan families where would you suggest starting? >> Well, maybe the Genealogy and Local History Reading Room at the Library of Congress. That would be one place. But it's also -- for Odessa itself there are a number of travel guides and genealogical guides, especially if you're interested in Jewish heritage in Odessa, which is sort of easier to trace perhaps because there are more resources. When I was working in the archives there, there was a professional genealogical researcher, who was Polish actually, who had been hired by someone to do some research in the archives. The archives are in a very, very bad state, I have to say, not because there aren't very talented people and committed people trying to keep them in a good state but it's simply for budgetary reasons. So you would need to hire somebody in order to do that work for you. But the -- is this a Jewish family history? Well, all of the old marriage records from synagogues in Odessa are concentrated in the Odessa regional archives now, because all of the synagogues were either destroyed, closed, whatever, during the Soviet and remaining occupation periods. But so much of that stuff was actually saved in the regional archives, so that's the place you would go rather than to an individual synagogue archive. >> How are religions represented in Odessa, Russian Orthodox, synagogues? >> How are religions represented? Because it's an overwhelmingly sort of Russian-speaking Ukrainian community, it's an overwhelmingly Orthodox city in terms of religious practice. Some of the major cathedrals have been restored. The old Spaso-Preobrazhenskiy Cathedral, which is the main cathedral in Odessa, right in the City Center and is quite lovely. It's where incidentally the Voronsov family is buried, so you can go and visit the grave of Count Voronsoz and Liz Voronsova there. That was utterly destroyed, down the foundations by the Bolsheviks in the 1930s, and about 7, 8 years ago it was reopened and has been completely rebuilt to its 19th century style. The old main synagogue in Odessa has also been restored. There's a kosher restaurant in the basement and very active community associated with that synagogue, and the Odessan authorities are trying to restore the Brodsky Synagogue to the Jewish community, which would be a very good thing for the community. For researchers it would be a tough situation because that would mean the archives would probably be closed for a very long time, so managing that is going to be a challenge. There's also a very, very large Jewish community center now in Odessa which is magnificent and huge and glass and steel and absolutely gorgeous, even though the Jewish community is quite small. Thank you. >> This has been a presentation of the Library of Congress. Visit us at loc dot gov.