>> From the Library of Congress in Washington DC. [ Silence ] >> Chris Murphy: Good afternoon ladies and gentlemen. I'm Chris Murphy. I'm the head of the Near East section here in the African Middle Eastern Division. In behalf of all my colleagues in the division and, in particular, the chief of our division Dr. Mary-Jane Deeb, I wish you all the warmest of welcomes. Today's lecture is significant because it is the last, I believe, of a dozen that have taken place in connection with the extremely popular A Thousand Years of the Persian book exhibit, which is on the other side of this building on this floor. If you've not seen the exhibit, it's coming down this weekend, this coming weekend. So, I urge you all to go see it. Now, the Near East section, as I said, is part of the African Middle Eastern Division. And, this division staff is responsible for building the collection, developing the collection from and about all of Sub Saharan Africa, the purview of the African section, North Africa, or we should say all of the Arab countries including those in North Africa, Turkey, Turkic Central Asia, Iran, Afghanistan, the Muslims in Western China, Russia and the Balkans, and, of course, the Peoples of the Caucasus. So, the Near East section and the division, and oh I forgot, the Hebraic section which is responsible for Hebraica and Judaica worldwide. You can see the debts and breadths of this division's work, it's responsibilities. And, one of the main responsibilities we have is to make these collections known to the American people and to the scholarly community, the international scholarly community. And, to that end, we, when we are able to find the funding, we create these exhibits. This Persian exhibit is the 3rd, is the 4th of 4. We had 1 on letters from current Afghanistan. We had one on the Armenian books celebrating the 500th anniversary of movable type printing in Armenia, and 1 on the Hebraic book celebrating the 100th anniversary of the Hebraic section here in the library. We are, particularly, pleased that, along with this exhibit, we have had this lecture series. And, I want to thank both Fatimah Kashfars [assumed spelling], professor at Maryland who has been instrumental in finding the lectures and a benefactor, Dr. Mir Joali [assumed spelling] who is well known to Fatimah who has made the funding available so that these lectures could take place here and at the University of Maryland. And so, I'd ask you all to give a big hand to Fatimah. [ Applause ] Now, I'm going to ask Hirad Dinavari, the curator of the exhibit, to come forward because I know he has a few things to say himself. [ Silence ] >> Hirad Dinavari: Thank you Chris. And, thank you everyone for coming, especially on a lunch break during the week. I know it's not easy to transport throughout DC. I want to take a minute to, essentially, thank the Iranian American Community immensely for making this exhibition happen. Without the funding and support, it would not have happened. As the exhibit has unfolded and opened, I've had a large number of people from the Iranian American community, Tyagi community, Afghan community, giving in groups such as the Iranian Jewish community, Baha'i community, Zoroastrian, Ismaili, and on and on who have come and seen the exhibit and have really, really, enjoyed it and have been really very, very, very positive and grateful for having an inclusive exhibition like this. This would not have happened without the support of the community. And, especially, I want to thank PAAIA, the Public Affairs Alliance of Iranian Americans who made it possible, Ms. Sally [Inaudible] who's not here, was crucial and instrumental in raising the funds. And, I also want to thank University of Maryland, Dr. Fatimah Kashfars and by extension, the Roshan Cultural Institute in Hawaii, Dr. [Inaudible] for allowing this lecture series to happen. This lecture series has enriched the exhibition threefold by allowing wonderful scholars from around the world to come here and to, essentially, speak about the Persian book tradition. And, nothing's better than ending it on such a wonderful note. The present lecture, which, essentially, talks about the humanism and the inclusiveness of the Persian book tradition. Without taking too much time, I'm going to ask Dr. [Inaudible] to come here and to introduce our guest speaker Dr. Dabashi. But, I also want to take a second and say how grateful I am to Fatimah herself and to Dr. Mozoff [assumed spelling], in Germany, for helping me with the manuscript and lithographic content of the exhibition. Their expertise was truly needed. And, the library has had up to 60 plus employees and staff who have, in some way, played a role in this exhibit. They all played an important role and they should be recognized. Thank you very much. [ Applause ] >> Dr. Fatimah Kashfars: Thank you very much. This has been a tremendously rewarding partnership with the library. And, I cannot, possibly, put it into words. I should, quickly, also add my own personal thanks the Hawaii Cultural, the Persian Cultural Heritage Institute in Hawaii and the Dr. [Inaudible] who personally funded this series. The Library of Congress has been an amazing partner. Thank you so much, Mary-Jane, Chris, Hirad, you know, I just can go on, on that. And, I, really, want to have a time to listen to Professor Dabashi. So, I wouldn't, I wouldn't say more except for this has been just tremendously rewarding to do this work. Professor Dabashi and I go way back. So, I can go on about the background of his work, many of you know him well. And, I'm not going to go into any detail of all the books that he has written. He comes from the City of Ahvaz in Southern Iran where he got his early education, he did his PHD in sociology, sociology of culture in Islamic studies from the University of Pennsylvania and followed it with a post doctorate at Harvard. There are seats in the front, if you, please move forward. That's fine. Hamid is a Hagop Kevorkian Professor of Iranian Studies and Comparative Literature at Columbia, also a founding member of the Center for Palestine Studies at Columbia University. He has written 25 books. And, I really mean he has written 25 books. These are not chapters or edited volumes or, you know, introductions to books, but, actually 25 single authored monographs edited for and contributed numerous chapters to various other publications, over 100 essays. You know that. And, these are articles in peer review journals not referring to what he's done in the, you know, public media in order to address some of the current issues, which he has also been doing. A selected sample of his writing is co-edited by Andrew Davidson and [inaudible], I call the world as my home, [inaudible]. That came out in 2010, so that would be a good window into his work. He's an internationally renowned cultural critic and an award winning author. You know his books have been, and articles, have been translated into numerous languages. I'm not going to, again, count those. I would like, though, to refer to the fact that he's also the founder of Dreams of a Nation, a Palestinian film project dedicated to preserving and safeguarding Palestinian cinema. So, I think, that that's a tremendously worthy contribution. And, let me spend a couple of minutes only on this book about which I'm hoping Hamid will talk today, the world of Persian, literally, humanism. I think this is a wonderful ending to this whole series. In this work, Dabashi has two major goals, he wants to open a window on a millennium of Persian prose and poetry and other artistic expressions from the later period actually comes to the contemporary era. And, he likes us to read and appreciate these artistic expressions on their own terms that is through the expansive and colorful lens of their worldliness. That is the concept that he introduces and focuses on, on their worldliness of this literature. In particular, he likes us to see that this literary heritage may be inform by religious scholasticism, but, is not reduced to it. So, we need to really look beyond that. He would also like us to get a better understanding of how this literary humanism that is generated, which is vibrant with emotive and intellectual encounters with the rest of the world. So, there's a kind of a world view there that he brings to our attention. And, much of this multicultural kind of pulley vocal urbanisim that he talks about is developed in successive imperial periods, which, so, in other words, he actually grounds it deeply in history in these, in these, in these particularly significant historical period, periods. What I really also like is that he goes back, again, from this vast panoramic view to the notion of [inaudible] or what he calls the fragile and unknowing subject. The [inaudible] on the one had is connected with this world, on the other hand is very aware of the smallness. And, quite rightly, he points out that, if this had been studied more in depth earlier on, it would've had a great impact on the theoretical understandings of the South and the performative [assumed spelling] South and all these subject theorization on the subject. I'm going to stop so that he can talk. These books are available at the back. Dr. Dabashi has graciously agreed to sign them for you. Please give a warm welcome to him and enjoy his presentation. Thank you. [ Applause ] [ Silence ] >> Dr. Hamid Dabashi: Good afternoon. And, thank you for coming. I know it's your lunch time. And, I'll try to be, if not convincing, at least, entertaining. So, it'll be worthwhile. I'm absolutely delighted and grateful to my colleagues and the Library of Congress to host me here. I've never been to the Library of Congress. This is the first time that I am in the Library of Congress. And, I'm absolutely delighted to see what our tax money is put to some very good use in the nation's capitol. My gratitude is, particularly, to my dear friend and colleague, Professor [Inaudible] who initiated this invitation for me to come and talk to you. I'm, absolutely, flabbergasted by the extraordinary exhibition that Mr. [Inaudible] kindly gave me a tour of the One Thousand Years of Persian Books. As you know, books 5are disappearing into thin air. And, anytime I see one of my students actually [inaudible] and has a physical book like this, I get excited because I, myself, have transformed into PDF and iPad and all of that. And, but, my understudy, who is a PC student in English [inaudible]. I'm delighted to see that she is actually interested in the physical book. I'm more into PDF and so forth than she is. But, I will say I have something to prove. She doesn't have anything to prove. Now, the book that Professor [Inaudible] was talking about, the World of Persian Literary Humanism, is entirely indebted to my work with one of the greatest literary intellectual scholars of my generation, Professor George Makdisi, Late George Makdisi. I was a student at Penn when he was writing his two masterpieces on Arabic literary humanism and on the rise of colleges. The rise of colleges is on, it's on scholasticism and the humanism is on Arabic humanism. I was a green headed graduate student but he was exceptionally generous and patient with me. I would take issue with him. And, in fact, the book confused my taking issue with him. Because of his, he was Lebanese. He came the Mediterranean culture. So, this interesting humanism was, in fact, comparative with European humanism and Latin humanism. So, if you were to read the book, you will see him constantly make comparison with Latin West. And, that was his frame of comparative reference. Whereas, my interest was further to the East. I wanted to take George's ideas and concepts and engagement further to the, to the East of Islamic empire, empires, there's multiple empires. And also, partly because of my both benefiting from a magnificent history of Persian literary historiography with people EG Brown and [Inaudible] and so forth but not being happy with what they were doing because, in my opinion, they were shoving a vast and multifaceted literary history into a narrow national historiography. In fact, EG Brown tells you, at the beginning of his magnificent four volumes, that, he always write history of Persian literature very much like the history of literature of the British people. Whereas, the historical context of the production of Persian literary literature is much larger and is entirely imperial. And, it is within that imperial context that I begin to re-narrate the production of Persian literary sources. Very briefly, to bring you into the context, I begin with the formation of the first dynasties the [inaudible] and so forth. When the Persian language becomes an entirely political proposition. [Inaudible] is famous to have said to a poet to praise in Arabic, why, you praise me in a language that I don't understand. Praise me in Persian. So, and, also the fact that, in the eastern most parts of the empire, Arabic did not influence, it was not as wide spread. And, we know, for example, from the translation of [inaudible] was translated into Persian. Letters were exchanged to [inaudible] soliciting permission for his commentary to be translated into Persian. And, subsequently, his history, the History [inaudible] was to be translated into Persian. But soon, other sources began to be producing Persian directly without being translated such as the Book of Geography who [inaudible] the text is actually Persian. Or, a book on [inaudible]. So, Persian, eventually, begins to emerge as a language of piety, people wanted to know interpretation of their own or the history of Islamic dynasties, but, eventually becomes independent and, eventually enters the Persian court of the [inaudible] and so forth. I begin, in the book, periodize the manner in which the language Persian is understood and interpreted and performed. And, the first phase that I identify in the immediate aftermath of the [inaudible] empire is connecting it with the so called [inaudible] movement which is a movement against [inaudible], initially [inaudible] an early [inaudible] period tribalism that claims Arabic as a tribal language. And here, I root the emergence of impact Arabic literary humanism to the cosmopolitan conflicts [inaudible], [inaudible] in the aftermath of the [inaudible] revolution, after 750 when the capital is moved from Damascus to [inaudible], by that becomes a cosmopolitan culture in which you don't even have to a Muslim. There are Christians there are Zorastrians, there are Jews, there are all sorts of people in [inaudible] as a cosmopolitan capital and enriched culture. In fact, Arabic language itself becomes beneficiary of multiple languages and cultures who begin to compose in Arabic. My argument here is, again following George Makdisi, that, we have two very general branches in production of knowledge in Islamic context. One we call scholasticism, knowledge of [inaudible], eventually, [inaudible] theology, philosophy, those are all related to scholasticism. And then, the second, but related to it, is the production of literary humanism or [inaudible] which we have in both Arabic and Persian and Hindu [inaudible] and Turkish. So, the concept of [inaudible] which is the at the center of my book, I take it and carry it into Persian context. Production of Persian sources, I argue, in the early period when it corresponds with the [inaudible] movement, is, at the root of it, a concept of ethnos because the Arab poets were boasting how great they were, suddenly, in the rise of the [inaudible] movement, you have the boasting of the Persian poet about the [inaudible] greatness of the Persian language. So, Persian, or the ethnic origin of this, Persian becomes an ethnic proposition. My argument, then, is that, with this establishment of the [inaudible] who are normal [inaudible] have no claim to the [inaudible] but actually come from the Turkic tribes from central Asia, Persian ceases to have any ethnic reference, but becomes a linguistic proposition, a language proposition. Persian belongs to those who speak Persian. It doesn't belong to this ethnicity called the Persians. It's a linguistic proposition. Whoever speaks it, Turk, Arab, Iranian, it doesn't make no difference. So, language has, in fact, transformed, transmuted from a claim to ethnicity, at most, to claim to logos, a language who speaks it. And, it is at this period, at this time that, as you know, late [inaudible] period, that we have the production of [inaudible]. This famous manuscript illustration, that some of you may know, comes from the so called [inaudible] or what we call [inaudible] is a very famous book that no longer exists. It was produced by [inaudible] and given as a gift to [inaudible]. And, it's changed a number of hands and, ultimately, ended up with a collector, [inaudible] in Baltimore. And, he began to tear it into pieces and gave a few pieces to Metropolitan Museum and, subsequently, it was sold piece by, page by page. Before, of course, he did that, two scholars, literary scholars and art historian studied it. And, there are limited editions I have seen, I don't own it. They were very expensive. Limited editions of the original [inaudible] page by page. Some of it's color some of it's black and white, which is a literary and artistic study over the [inaudible]. Just for you may know, that, after that, [inaudible] the art historian was responsible for collecting about half of the [inaudible] paintings and exchanging it with [inaudible] paintings that [inaudible] had purchased from a Museum of Contemporary art in Iran. They were part of a trilogy that [inaudible] had done, three women, two of them were in Iran. And, there's two of them were exchanged for about half of these collections of the [inaudible] and taken back to Iran. So, no actually in Iran, but, no more than half, the other half are scattered all over the place. Now, this particular painting is in the possession of the [Inaudible] Foundation from whom I have permission for my cover. Now, I like this cover for the following reason. This is a famous encounter between three court poets and [inaudible] when [inaudible] had just spent a lifetime collecting his stories, both written and oral, [inaudible] began to write his [inaudible]. I worked with the designer and I [inaudible] you'll see here. So, you'll see it here. These are the three court poets [inaudible]. They're having a picnic, they're having a ball. They're court poets. They're very prominent people and so far. And suddenly, this Ruffian [inaudible] appears and says may I join your party. They don't want to let him join the party. They're arrogant, they're aristocrat, they're court poets. They don't want to have anything to do with [inaudible]. But, they want to devise a polite way to tell him get lost. And, they say, you know, we compose a quatrain, three of us will come with three [inaudible] of the quatrain, if you come with the fourth quatrain, you can join us. But, nasty that they are they choose a word to rhyme they're absolutely sure that only three words in Persian language. And, there is no fourth word. So, the first one [inaudible] says. [ Foreign language spoken ] Even the moon is not as luminous as thy face because they are sure there are only three words in Persian that end with shan as it must in poetry. [ Foreign language spoken ] Even the moon is not as luminous as your face. [Inaudible] the second one said. [ Foreign language spoken ] No flower is as pretty as thy face. The third one says. [ Foreign language spoken ] Your eyelashes are so long and piercing they pierce through an armor. And they turn to [inaudible] and say okay now you come with the fourth one. And he says. [ Foreign language spoken ] Just like the dagger of Geeve [assumed spelling] in the battle with Pashan [assumed spelling]. They said who is Pashan? Because, they'd never heard of Pashan. He says, well, can I join you? [ Laughter ] So, he joins them and tells them who Pashan is because by that time he had to spend a lifetime collecting these magnificent stories and writing [inaudible]. The subject of your [inaudible] book, here, I'm interested in this story because it is the borderline between the institutionalized language of the court and the fresh blood that comes from somebody who's out in the field. Now, this, as you may know, between the [inaudible] scholars, there's a huge battle between the oral formulate scholars and those who believe there's a literary origin for the [inaudible] for example and [inaudible] are on the side of the recent critical edition of [inaudible] but they don't want to have to hear about oral formulated history. Other equally [inaudible] scholars Orval Davidson, Jay Clinton, etcetera, they believe in the oral formulated history. My interest is, I mean, as a scholar I tend more towards [inaudible] that this is a literary and poetic production rather than an oral formulate. But, I don't categorically dismiss the possibility of oral origins for [inaudible] either. This, by way of saying, that by the time of the [inaudible] in particular during whose reign [inaudible] is composed, Persian language has transmuted from a signal or a sign or a signifier of ethnicity is one of, into one of logos languages it doesn't make any difference who speaks it. The third period, which I identify with late [inaudible] which is a much vaster empire, and ultimately culminates in the Mongolian Empire. And, it's in the Mongolian Empire that we have the absolute masterpieces of Persian poetry. [Inaudible] is in this period, Rumi [assumed spelling] is in this period. The ethos logos has now transmuted to efface. Persian becomes a signifier of efface. There is a particular normativity or ethical principle that is embedded in the notion of language. And, I argue, as a result, that, when we come to the Mongol empire, which was the vastest empire on Planet Earth, okay, much bigger than. Can I say American Empire here? Because I was told don't talk politics. British Empire, it was even bigger than that. [Inaudible] of the Mongol Empire was Persian. Okay. That is, if you take, for example, [inaudible] if you take [inaudible] out of Mongol Empire, you don't know anything much about the Mongol Empire. And, production of great masterpieces, we habitually talk about all the Mongol's came and destroyed and so forth. But, that is not really true. If you look at the destruction about 1258, when [inaudible] is coming from [inaudible] down towards [inaudible] who is riding with him to the right of his horse? Is [inaudible], okay. And, all the way from [inaudible] to [inaudible] by the time they get to [inaudible] there's a debate between [inaudible] who's a great astrophysicist and a court astrologer asked him what to do with [inaudible] the last king. The court astrologer says don't kill him. If you kill him, the world will come to an end. [Inaudible] says don't worry, kill him, nothing will happen. So, the debate goes on until they get to [inaudible] and [inaudible] offers a solution. He wanted to be on the good side of [inaudible] for the reason why I tell you in a minute. He said, you know what we do, we roll [inaudible] in a carpet and we just keep rolling the carpet. If we see something is happening, we roll back the carpet. But, if nothing is happening, just roll. And this is how [inaudible] was killed in 1258. At the camp of [inaudible] [inaudible] to see what is he doing? He's collecting bibliographers, he's collecting [inaudible] makers, and he's sending to collect astrophysicists, mathematicians and what have you, all of them. And then, from there, from [inaudible] to [inaudible] and in [inaudible] establishes the [inaudible] observatory. That contemporary historians of science such as George [Inaudible], my own colleague at Columbia, now argue, after a lifetime of searching the scholarship, that it is not the question of whether Copernicus got what they called [inaudible] from [inaudible] but how did he get it. So, it's the question of tracing. This, by way of saying that, the establishment of [inaudible] observatory generates for us a more complicated genealogy of libraries. Where are the libraries in medieval history? The scholasticism that libraries are usually in [inaudible] and in mosks [assumed spelling], [inaudible], as you know, are established as law schools, these are law schools, these are not, even if you want to study theology, and, if the dominant theology is [inaudible] theology and you're interested in [inaudible] theology, you're really in trouble because, in the times of endowment, what school of law you study is even stipulated, let alone if you're interested in theology. Forget it, if you are interested in philosophy, it's a whole different trouble. But, where do people study philosophy? You can't study it in [inaudible]. Okay. Here you meet another book which is [inaudible] the four [inaudible] 580 on Islamic calendar 450 in Islamic calendar is a very important book for the following reason. [Inaudible] tells you that every poet, every king, every sultan needs a four [inaudible] at his court. What is a poet? The origin of poetry, as it is of you see it, it is panegyrics for the Royal Court. You have magnificent wonderful stories of the perfidious merry that court poets had. And, one reason for rhyme and rhythm is for people to be able to memorize the poem. We have a story of a court poet who had such a great memory all he had to do was to hear a poem once, no matter how many lines of, and he would know it by heart. He had a wife who had to hear twice, and she would know it by heart. He had a son who had to hear it three times, he would know it by heart. And, they had a servant who had to hear it four times to know it by heart. So, any poet who came to the court and said, Your Majesty, I have composed a new panegyrics for you 355 lines, I will recite it. The court poet would get up and say Your Majesty his lines is actually my poem because he had heard it once, he would recite it. Afterward he said, [inaudible] my wife knows it too. [ Laughter ] Because, by then, she had heard it twice. She would recite it. [Inaudible] my son knows it too. The second function is the astrologer. And, the connection, obviously, because the king wants to know when to invade and when not to invade and that sort of thing. So, that is the origin of poetry within the court, the origin of astrology-astronomy within the court. The third functionary is medicine, a physician because, they came came with, you know, had all sorts of issues that needs to be attended to. But, immediately related to medicine is philosophy. If you, obviously know, what are the two famous books? [Inaudible] and [Inaudible]. [Inaudible] is medicine, [inaudible] is philosophy. And, fourth is what they call [inaudible] which is described within the court whether it is for historical references or for writing the history or what have you. So, the court and the mosk, as a result, are the two locus classicus of production of knowledge, and as a result, libraries. Now, by the time we get to a text like [inaudible] the famous [inaudible] book seller as it were, you realize that, in the main of humanism that you also have books like [inaudible] or [inaudible] they tell you [inaudible] what sort of sciences they need to know. That, already in the field of humanism, and this is the point that [inaudible] was referring to, you need to have a knowledge of all of them or your not an expert. You know theology but you're not a theologian. You know [inaudible] but you're not a [inaudible]. You know philosophy but you're not a philosopher. All of them inform your production of literary humanism. To make a jump to the fourth, that is, if you follow me from Etmos, to Logos, to Efface, the fourth phase, I argue, is in the aftermath of the collapse of the three last major Islamic empires, the Mughals in the east, the Safavids in the center, and the Ottomans in the west. These are the three last Muslim Empires before the onslaught of European colonialism and the emergence of, what I call the fourth phase in the transmutation of Persian as a signifier. Now, if we do that, the problem that we usually encounter, say [inaudible] is [inaudible] in Afghan or a Persian or a Turk? He was born [inaudible] traveled through Iran and he lived in [inaudible]. But, he wrote most of his work in Persian. My argument is that these are all post-colonial nation formations that have nothing to do with the imperial context of their production. It is ludicrous to think that [inaudible] belongs to me. I was born in the southern part of Iran and doesn't belong to somebody who was born in [inaudible] who is just, you know, miles away from where it was actually written. So, you have to expand the conceptual and geographical horizon, think of the [inaudible] empire, which was the location of where [inaudible] was produced, and, as a result, Afghans have as much claim on it as the Iranians do and as [inaudible] do because that's within the empire. So, this puts me in odds with those who call [inaudible] national epic because it is not national epic. As any epic, it belongs to an empire. Epics and empires go together. And second, the same thing is with [inaudible] whoever, all this, sort of post-colonial, national claims, you want it all for yourself. Yes, he lived in Ottoman, in [inaudible] but he wrote in Persian. But then, if Persian becomes the unit, what about [inaudible] who wrote most of his work in Arabic, but he never much Iran, sort of contemporary, you know? None of these issues becomes an issue if we begin to think historically, as we must within the imperial context. The fourth period which is the period that comes after the collapse of these three Muslim empires, is derived of publican space, publican space. And, my argument is that, usually, what happens with poets from one court become out of someone's courts, they look who's in power, they go to into [inaudible] courts. They come out of the [inaudible] courts. Where do they go? They go to the [inaudible] courts. They come out of the Safavid courts. Who is the next empire? When the Safavids come to power in Iran, they're not interested in poetry. They're interested in Shea Scholasticism. Sheasum [assumed spelling] becomes the ideology of the dominate class as it were. So, what do Persian poets do? They just migrate to India to the Mughal court. We have exports of Shea scholars from Ghibelline [assumed spelling] into Iran we have famous stories that they didn't speak a word of Persian. They just got on the donkeys in Ghibelline and all they knew is [inaudible]. Where is [inaudible]? And they got themselves to [inaudible] and they were [inaudible]. And, meanwhile, we have a migration of Persian poets all the way to the [inaudible] court. Here, to me, many literary historians say aren't these Indians cute, look how lovely they speak Persian. It's their language. The same way that you cannot tell [inaudible] how cute he's Persian and he speaks so beautiful Arabic, it was the language, [inaudible] at the time the same was Persian in India. As a result, this puts me at odds with the so called Indian, [inaudible] the Indian style which is usually treated in literary geography as something weird and a little bit odd when the Indians speak Persian. No, it is just a style like any other style. And, in fact, a key figure like [inaudible] becomes far more important in Central Asia than after he had his hey day in the [inaudible] environment. He has a revival, actually, in Central Asia. So, as a result, we have no problem accommodating rise of historiography rise in [inaudible] India, magnificent poetry arose, philosophy that are translations of, sort of, [inaudible] form Arabic into Persian done in Mughal period that are impeccable in terms of the language. There's nothing odd. But, what happens afterward has to do with the collapse of these empires. And, the way that I put it allegorically is the proverbial poet, Persian poet, comes out of that Mughal court, comes out of the Safavid court, comes out of that Ottoman court, but there's no more dynasty to go to because now the dominant dynasties, quote unquote, are British. They're no longer Persian. So, where does the poet go? [ Silence ] Cut. There is a great poet of the constitutional period, [inaudible]. He says, in a piece, that, before I use the word of Vacan [assumed spelling] nation, one of out ten Iranians didn't know what [inaudible] is. That is absolutely right because Vacan, the way I see it, is the public sphere, what [inaudible] much later calls public sphere. Now, the poet has created in order to go occupy it because there no longer is a court to go to that court and compose a poem and [inaudible]. As we are coming towards the end of the exhibition [inaudible] was showing me, you know, people like [inaudible] for example, [inaudible] is where, [inaudible] is in Berlin when he writes his [inaudible] Once Upon a Time. He's no longer working at a court. He's the son of [inaudible] revolutionary as it were. And, many of the other literary scholars [inaudible] etcetera, they all have exited the court. The court is no longer a site of the literary production, yet entered the public. Now, here is the period that we have the simplification of Persian prose, the introduction of printing machine, [inaudible] from London, he sells, he had a [inaudible]. He sells it and buys a second hand printing machine that he brings [inaudible]. We had printing machine in [inaudible] before that but only for [inaudible] purposes. Christian missionaries had it. But, [inaudible] from London brings the first printing machine. His own travel log is the first indication of simplification of Persian prose for public purposes. No longer it is for court. It is to convince people of one thing or another. And, it is with that prose and that printing machine that he publishes the first newspaper. And, he calls it [inaudible], newspaper translated from English. Simplification of Persian prose, introduction of printing machine, publication of the first newspapers, etcetera, all become the indices of the formation of the public sphere upon which the poets, stylists, historians, etcetera begin to write for the public. Okay. This culminates in the constitution revolution of 1906, 1911 and has continued. Now, you an, just to conclude, you can look at the contemporary history of Iran from the [inaudible] to the Islamic Republic. But the [inaudible] is when [inaudible] and the court tries to control the public sphere, or define the public sphere. In the aftermath of the revolution in 1979, it is the [inaudible] that wants to control the public sphere. And, all of these upheavals that you have seen since the constitutional revolution nationalization of Iranian [inaudible] formation of [inaudible] party all the way until the green movement, most recently the green movement is the revolt of that public space, okay, as a reality [inaudible] against the attempted control, whether it is by the court or by the [inaudible] to define the terms of the public sphere. And, in the exhibition itself, you see magnificent examples, most recent loss, now we are mourning, is [inaudible] as paramount example of a poet who saw herself belonging to now. She said my people, my nation, whatever it is, but, in the language that I develop here is the public sphere. Okay. You don't receive your salary anymore from the [inaudible] or from the court. That is the context that, in a way, gives you a history of Persian literary humanism but as [inaudible] said is a [inaudible] on that ye, that ye [inaudible] Adam, but in Persian we add this ye to [inaudible] we call it, also in Arabic, that makes it fragile and susceptible and fixed. And that, plus the fact that, in Arabic, we don't have gender specific pronouns, okay, when we say [inaudible] as well as all the magnificent Persian poetry, you don't know whether it's a he or a she or a what, is perfect Persian, is add to the vulnerability undecidability of the knowing subject which, to me, is the definition of humanism. Thank you. [ Applause ] [ Silence ] >> Dr. Dabashi thank you for a very, very, very fascinating subject and lecture. It was very wonderful. I'm going to ask people to stand up and ask questions. We are recording the lecture. Be aware that, if you stand up and ask a question, you will be recorded and you're giving us permission to, subsequently, show you on our website. Thank you. Feel free to get up and ask any questions you have. Go ahead Mary-Jane. >> Mary-Jane Deeb: Again, thank you very, very much Dr. Dabashi. It was fascinating, absolutely fascinating. Now, my question is [inaudible] what was the initiative between the poets in court and the public sphere? I mean [inaudible] or was it, or did that come [inaudible]? >> Dr. Hamid Dabashi: Okay. Excellent question. In this technical sense, there is no public sphere. You have classes, you have the courtiers, you have the merchants, you have the [inaudible], there are all sorts of this. But, one function of poetry, I argue in this book, is actually for, quote unquote, state propaganda, because if a poem, a panegyric [inaudible] is composed so brilliantly and so compellingly, people will memorize it and start reciting it out in the street and it becomes a mechanism of the justification and legitimacy of the monarch. So, in the time, at the time of the [inaudible] and many dynasties after, we still cannot talk about public sphere in this technical sense, which is introduced for the first time by [inaudible] the book that he talks about, the Structural Transformation of [inaudible] public efface in the case of Europe but now we can extend it. We can talk about classes. We can talk about merchants. We can talk about [inaudible] within the [inaudible] for example [inaudible] are far more important than say the juridical establishment. So, we need to make a number of critical conceptual corrections before we can see what are the actual influences. But the fact that panegyric [inaudible] is the classical form of poetry both in Arabic and in Persian and it develops in court for which the poet receives salary. And then, from the early part of [inaudible] we call it [inaudible] eventually, [inaudible] emerges, comes in reality unto itself. And, all other shorter forms of poetry say courtering [assumed spelling] develops. But, courtering is more whisperish. That's why both in the case of [inaudible] and in the case of [inaudible] you have subversive poems that are in courtering because they're very quick, okay. You know, in Arabic we have two [inaudible], one is called [inaudible] one is called [inaudible]. [Inaudible] comes from sitting, okay, it's long enough that you have to sit to listen. [Inaudible] comes from standing. So, you can, it's like a joke, I can tell you while we are walking. Courtering, which is very, in terms of Arabic and Persian, in Arabic they call it [inaudible] in Persian they call it [inaudible]. So, it's exchanged. It's very quick and very whisperish and it's very, like, tweet, you know, it's tweeting. It's, the medieval version of tweeting in so many words. And so, you have to, in my opinion, you have to begin with [inaudible] as the classical thing and then see where how does [inaudible] emerge or how does [inaudible] emerge, etcetera in order to have a more genre related conception of the Arabic and Persian and Turkish poets. [ Inaudible ] Okay. The question has to do with the leadership of these poems. Leadership, as you know, is not contingent on literacy. Okay. It is very important for us to know that literacy is a professional qualification, has nothing to do. So, when you say oh in the medieval period, women were not literate, nobody was literate. It's not just women were not literate. And, to the degree that literacy was a professional qualification, women also were literate. We know it in the case of [inaudible] that once one of his students was about to marry one of, hist daughter and didn't have a dowry. So, [inaudible] tells in the end, [inaudible] tells one of his students in such and such court, there's a woman who teaches the women of the court how to read and write. Go and tell her to put together some of their jewelry to bring us gift for this young. So, we know that this woman was a [inaudible] at the court, was a professional teacher. As a result, her literacy was part of her professional qualification. So, if we divorce the audience, the readership, as it were, from literacy, then we have, then we know another function of rhythm and rhyme is to be for it to be memorized without you know you're able to read it. I am, ladies and gentlemen, a product of that kind of quote unquote literacy. My mother could not read and write. But, she knew miles of poetry by heart. And, she would have poetry, [inaudible] that [inaudible] was drinking wine one day and then the wind blows and the thing falls down and he turns to God and says. [ Foreign language spoken ] I drink and you get drunk. And, God gets angry and, sort of, smittens him. And, he apologizes. You see, I still remember her voice in my ears. [ Foreign language spoken ] Who hasn't done wrong? Tell me, etcetera. And God forgives him and so forth. So, how did she, because she was the eldest daughter of a couple who came from a provincial town. So, all my aunts were put to school and knew, were literate. But not my mother. But, my mother knew more poetry than they did put together. Why? Because of this tradition that has, divorces literacy from knowledge of poetry and so forth. And, it's not just poetry, also other subjects. So, that expands the main of readership, so see, readership, quote unquote, because you have to bring orality into it far beyond who can actually read them. So, the scarcity of manuscripts, okay, again I know this from, [inaudible] was telling me once, the story of his father, that, he could perform [inaudible] in five different ways depending on who was his audience which is the same way we have it in Egypt there's something called [inaudible]. Okay, [inaudible] also reperformed depending to whom the performer is performing can add any number of additional issues. That expands the meaning, reception rather than readership in our class. [ Inaudible ] Yeah absolutely. The question is, this corridor that I told you, the insider and the outsider, the insider, I mean, these three court poets [inaudible], they're insiders. They're great performers, you know, innovators. Whereas [inaudible] not just the knowledge of his vocabulary but his knowledge of his worldliness that is important. One of his, I think, Dick Davis has done a service to Persian literature beyond anybody. But, one of the problems that I have with my dear friend and distinguished colleague, Dick Davis, translation of [inaudible] is that he dispenses with this early parts of every poem with which we see [inaudible] reflecting on the nature of poetry and on the nature of the particular story that he's about to tell you. We are in the presence of a thinker. But, when you dispense with all this and just go for the story, I mean, his [inaudible] begins with [inaudible]. And, he does it impeccably. He's the best translation ever. I mean, the world of [inaudible] scholars is immensely indebted to Dick Davis. But, you need to have this worldliness, this outsider, okay, has to do with the fact that is the way he tells the story of [inaudible] for example, okay, or the way he tells [inaudible]. I have written and I have demonstrated chapter and verse, that, if you read, for example, [inaudible] attentively, [inaudible] is interested. [Inaudible] is young, [inaudible] is pretty, is vivacious, is attractive. And, he makes sure that you know the erotic elements in the first encounter between [inaudible] and. This is his worldliness of [inaudible], this is his worldliness. Or, the famous battle when [inaudible]. In a very dramatic moment, as [inaudible] is about, as [inaudible] is about to kill his own son, [inaudible]. So, all the commotion suddenly in [inaudible] narrative, freezes. He pulls back and he looks that [inaudible] is about to kill [inaudible] his own son, and he asks in three glorious lines, how come he doesn't recognize his own son? [ Foreign language spoken ] None of them, their emotions begin to bubble for [inaudible]. So, he spends two or three lines, depending on, I mean the thing about [inaudible] scholars, they make a whole production of a theory, then [inaudible] is not in the original. I don't care. Even if [inaudible] didn't compose it, he should have. Then he pulls, he resumes this story his dad comes down and he kills. You see, precisely those moments have to do with being not being a court poet. [ Inaudible ] Very good. Very good. Listen, the fact, the question has to do with the transformation of Persian language into a security language and so forth. We are on this side of the street and they're on that side of the street. On this side of the street, [inaudible] gave a magnificent tour of a magnificent exhibition. I mean, he had to, I was just telling, in two years, put together his resource goal, you know, collect money, etcetera. But, people who care about, who walk through this library, come to this library, go through that exhibition, they won't have it conceptional or listen through that video to what I have to say or the scholarship that is generated. They have a different conception of Persian language than people out there, the first thing I told Nas, who was graciously picking me up from the airport is, Library of Congress, I hope the congressmen, women, come to Congress Library and read some of this book. It has to do with the heart of the empire. Okay. I could not produce this book if I had stayed in Iran. Both the English language and the carefree, the fact that I am protected by my university allows me to think what is not thinkable there, not that, there are greatest scholars of Persian language and literature in Iran. But, this is part of the paradox of empires, all empires. And, the fact that I delivered it in, have delivered it in English, not in Persian. You follow? And, people, if I were to deliver this very talk in Persian, I will have difficulty because its conceptual categories and theoretical perspectives in the formation of that version of knowledge that you said is not contingent on Persian as a security language. Okay. I just began by saying this is a result of my conversation which George Makdisi. George Makdisi was a professor at University of Pennsylvania. Do you follow? So, there is a genealogy of scholarship and university apparatus that brings me here but that this system has also enabled. This is the central issue that needs to be kept in mind, that is not allowed on the [inaudible]. Do you follow? I am, for example, far more translated into Turkish and Arabic than I am into Persian. Okay. It's not only in the Library of Congress that they tell me don't talk politics. I'm not even translated into Persian my own, all the time or the whole language. But, this, again, I don't say it begrudgingly, I say it gratefully, do you follow, that this is the paradox of all empires and we are living one particular paradoxical empire. [ Applause ] >> This has been a presentation of the Library of Congress. Visit us at loc.gov. [ Silence ]